Miksi Cambridge ääntyy "keimbridz" eikä "kämbridz"?
Kommentit (31)
Vierailija kirjoitti:
Koska englantilaiset on pöljiä ja enkun kieli on pöljä ja koko Englanti on pöljä.
Takes one to know one
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska englantilaiset on pöljiä ja enkun kieli on pöljä ja koko Englanti on pöljä.
Kuinka pöljöä on sitten meillä se, että sana hernekeitto ääntyy niinkuin siinä olisi kaksi k-kirjainta keskellä? Tai juoksepas-sanassa kuuluu kaksi p-kirjainta vaikkei ole?
Ei ole pöljää, vaan tarkkaan suunniteltu kielen ominaisuus, jolla erotetaan natiivit ulkomaiden vakoojista.
Miksi Featherstonehaugh äännetään fänshoo?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska englantilaiset on pöljiä ja enkun kieli on pöljä ja koko Englanti on pöljä.
Takes one to know one
Ite oot!
Vierailija kirjoitti:
Miksi Featherstonehaugh äännetään fänshoo?
Koska pöljyyden lisäksi enkkulaiset on laiskoja. Taviskansalainen ei mielellään kahta tavua pidempiä sanoja käytä. Ne jätetään niille Oxbridgen kasvateille.
Parisataa vuotta sitten ääntäminen oli ihan eri. Nytkin säännöt on vähän eri Usa vs UK vs Australia ja muut imperiumin osat. Englanti on todella vaikea kieli perusasioiden jälkeen.
Vierailija kirjoitti:
Monet englannin paikannimet äännetään kuten paikalliset ovat tottuneet ne ääntämään esim. Leicester ei ole "laisestö" vaan "lestö".
Nyt kehittelet siel ihan omia juttuja.
Se on lester, pistä ne ööt ny vaikka taskuun. Gloster, chester, winster.
Yksi paikallisiakin hämmentävä nimi on Reading. Eli ei riiding, vaan reding.
Tosiaan, ei ole tolkkua ääntämissäännöissä.
Joka pitäjällä oma paikallismurteensa, yms. Ei ne ymmärrä edes toisiaan. 😄
Kaikissa Suomen murteissa ei loppukahdennusta ("hernekkeitto", "tulettänne", "täytekkakku" jne) ole, esim. Kymenlaaksossa. Kun muutin sinne, tuo puhetapa (siis "puhetapa" sikäläisittäin, ei "puhettapa") tuntui oudon epäaidolta, ikään kuin sanoja olisi kiirehditty loppuun... mutta kyllähän siihen tottui.
Paikannimet ovat usein vanhoja ja niiden alkuperäinen muoto ja sen variaatiot ovat olleet olemassa eri kielillä ennen kuin englannin kieli edes syntyi.
Cambridgen paikkakunnan alkuperäinen nimikin on ollut kelttiläinen sana joko 'Granta' tai 'Cante' ja se sitten muuttui (ranskankielisten) normannien hallitessa Englantia muotoon 'Cam'. Nämä olivat siis kaupungin läpi kulkevan joen nimiä, ja paikkakunnan nimeen tuli sitten eri kielillä sana silta (brycge, brigge tai bridge). Kuitenkin normanniaikana kaupungin nimi muuttui ääntämisasultaan muotoon 'keim', mutta joen nimi muuttui muotoon 'käm'.
Vierailija kirjoitti:
Miksi Featherstonehaugh äännetään fänshoo?
Featherstonhaugh --- ei stone
Itse kuulen paikallisten sanovan huomattavasti useammin "keimbridz" kuin "kämbridz", mutta voin olla hyvin väärässäkin.