Miksi Virossa ei tykätä ja haluta että Suomessa maasta käytetään nimeä Eesti?
Nykyinen suomenkielinen nimi on johdettu Virun alueesta, mutta silloin tällöin ehdotetaan maan nimen vaihtamista Viron omakieliseen nimeen eli Eestiksi. Mutta vaikka Virossa maasta käytetään nimeä Eesti, niin tuntuu että siellä ei tykä jos me suomalaiset käytämme heidän maastaan tätä nimeä sillä perustelulla että suomalaisessa suussa Eesti on halventava, pilkkaava ja alatyylinen nimitys Virosta. Joten mikä on siis tämän homman nimi? Ja on muutenkin outoa, että joku maa edes ylipäätään vastustaa jos sitä oltaisiin valmiita kutsumaan maan omalla omakielisellä nimellä. Ja meillä suomen kielessä nimenvaihdos tuskin aiheuttaisi edes pahemmin vaikeuksia koska suomen puhekielessä Eesti on yhtä vakiintunut nimitys kuin virallinen ja yleiskielen mukainen nimitys Viro. Joten onko tämä kenenkään muun mielestä todella outoa ja omituista?
Kommentit (86)
Onko näin? Olen luullut että he tykkäävät, kun suomalainen sanoo Viron sijaan että Eesti.
Olikohan se nyt sitten kuitenkin toisinpäin; mieluummin käytettäisiin sanaa eestiläinen
Oot kyllä ihan yksin tuntemuksinesi.
No mutta, sanoohan nekin Suomea Soomeksi, joka tulee yhden maakunnan nimestä (nyk. Varsinais-Suomi). Täysin vastaava nimitys kuin Viro (tulee Virumaasta).
Muistattehan, ettette sano Turkkia enää Kalkkunaksi.
Eesti on vironkielinen nimi ko. maalle ja Viro on suomenkielinen nimi.
Viro ja Soome. Suo siellä, vetelä täällä.
Viro on suomeksi Viro. Jos haluat kutsua Viroa Eestiksi, nimität sitten varmasti myös esim. Venäjää, Ruotsia ja Saksaa joillain muilla nimillä kuin näillä?
Viron Eesti-nimityksellä on Suomessa kimurantti historia. Sen lisäksi että suomen kielessä Eestiä on käytetty pilkkaavana haukkumanimenä Virosta, niin aikoinaan 1930-luvulla Suomen kansallissosialistinen äärioikeisto vaati Eesti-nimen käyttämistä omista rasistisista syistään ja sotien jälkeen samaa Eesti-nimeä kannatti kommunistinen äärivasemmisto. Muun muassa näistä edellä mainituista syistä Viron entinen ja edesmennyt presidentti Lennart Meri oli sitä mieltä ettei Virosta tulisi käyttää suomen kielessä Eesti-nimeä vaikka se onkin maan omakielinen nimitys ja meillä Suomessa tätä toivetta on siitä lähtien noudatettu.
Entä nimi Saksa? Sekin käytännössä rajaa suurimman osan maata ulkopuolelle.
Vierailija kirjoitti:
No mutta, sanoohan nekin Suomea Soomeksi, joka tulee yhden maakunnan nimestä (nyk. Varsinais-Suomi). Täysin vastaava nimitys kuin Viro (tulee Virumaasta).
Oisko lähdettä tälle?
Vierailija kirjoitti:
Onko näin? Olen luullut että he tykkäävät, kun suomalainen sanoo Viron sijaan että Eesti.
Viro on suomen kielen AINUT oikea nimitys ko. maalle ja maassa puhuttavalle kielelle. "Eesti"-nimitystä käytettiin silloin, kun maa oli osa Neuvostoliittoa ja Viro oli ruma sana -tana. Kuten Juice lauluunsa riimitteli. Suomettuneet siis puhuvat Eestistä, ettei Neukkula suutu. Tärkeimmille maille on omakieliset nimet, vertaa esim. Ruotsi, Saksa, Venäjä.
Vierailija kirjoitti:
Mitä nimeä siitå maasta pitäisi käyttää?
Samoin, onko väärin sanoa Hollanti? Vai Alankomaat?
Hollanti on yksi Alankomaista, mutta molempien vakiintuneiden nimien käyttäminen on Kotuksen antaman ohjeistuksen mukaan yhtä oikein. Mutta Virosta suositellaan välttämään Eesti-nimen käyttöä koska meidän suomalaisten suussa se on loukkaava nimitys maasta vaikka se onkin maan omakielinen nimi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko näin? Olen luullut että he tykkäävät, kun suomalainen sanoo Viron sijaan että Eesti.
Viro on suomen kielen AINUT oikea nimitys ko. maalle ja maassa puhuttavalle kielelle. "Eesti"-nimitystä käytettiin silloin, kun maa oli osa Neuvostoliittoa ja Viro oli ruma sana -tana. Kuten Juice lauluunsa riimitteli. Suomettuneet siis puhuvat Eestistä, ettei Neukkula suutu. Tärkeimmille maille on omakieliset nimet, vertaa esim. Ruotsi, Saksa, Venäjä.
Kukaan ei välitä nykyään vittujakaan mitä "neukkula" ajattelee vaan mitä virolaiset ajattelevat.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No mutta, sanoohan nekin Suomea Soomeksi, joka tulee yhden maakunnan nimestä (nyk. Varsinais-Suomi). Täysin vastaava nimitys kuin Viro (tulee Virumaasta).
Oisko lähdettä tälle?
Siis lähdettä mille? Sille että sanat Suomi ja Soome on samaa alkuperää?
Vai että Suomi oli alkuaan vain Varsinais-Suomi (eli maakunnat oli Suomi, Häme, Savo, Karjala...). Eikö nämä ole yleistietoa?
Vierailija kirjoitti:
Olikohan se nyt sitten kuitenkin toisinpäin; mieluummin käytettäisiin sanaa eestiläinen
Vain siinä tapauksessa, että puhutaan Neuvostoliiton osana olevan maan kansalaisista. Neuvostoeestilaisistä. Itsenäisen Viron kansalaiset ovat virolaisia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No mutta, sanoohan nekin Suomea Soomeksi, joka tulee yhden maakunnan nimestä (nyk. Varsinais-Suomi). Täysin vastaava nimitys kuin Viro (tulee Virumaasta).
Oisko lähdettä tälle?
Etkö jo koulussa oppinut, että Suomen nimi tulee maakunnasta, jota nykyään kutsutaan Varsinais-Suomeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko näin? Olen luullut että he tykkäävät, kun suomalainen sanoo Viron sijaan että Eesti.
Viro on suomen kielen AINUT oikea nimitys ko. maalle ja maassa puhuttavalle kielelle. "Eesti"-nimitystä käytettiin silloin, kun maa oli osa Neuvostoliittoa ja Viro oli ruma sana -tana. Kuten Juice lauluunsa riimitteli. Suomettuneet siis puhuvat Eestistä, ettei Neukkula suutu. Tärkeimmille maille on omakieliset nimet, vertaa esim. Ruotsi, Saksa, Venäjä.
Ruotsi on saanut nimensä ruseista, joiden mukaan Venäjä on nimetty useimmissa kielissä. Ja Venäjä on saanut nimensä vendeiltä, joiden mukaan Ruotsi on nimetty useimmissa kielissä. Syytä miksi suomessa Venäjä ja Ruotsi on nimetty ristiin ei tiedetä. Saksa on puolestaan nimetty saksilaisten kauppiaiden mukaan.
Mitä nimeä siitå maasta pitäisi käyttää?
Samoin, onko väärin sanoa Hollanti? Vai Alankomaat?