Pentik Anis. Miten se sanamuunnos menee? En tajua.
Viime päivinä sosiaalisessa mediassa on jaettu erään suomalaisen sisustusfirman astiasarjaa riemastunein saatesanoin.
Pentik Anis -niminen astiasto on herättänyt suurta hilpeyttä etenkin sananmuunnosten ystävien keskuudessa. Miehen sukuelimeen viittaava sananmuunnos on niin ilmeinen, että se tuskin voi olla vahinko.
https://www.hs.fi/talous/art-2000008704863.html?utm_medium=promobox&utm…
Kommentit (75)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
aniksen latinankielinen nimi on Pimpinella anisum.
Eli Pentik Pimpinella
Ei tuossa ole mitään hauskaa. Pentik Anis on paljon oivaltavampi.
Kaikkien aikojen parhaimpaan paikkaan keksitty sananmuunnos on se baja maja firma Pasi Kuikka.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Opetelkaa ihmiset sananmuunnoksia pliis.
Sananmuunnos muodostetaan pääsääntöisesti niin, että sanojen ensimmäiset kirjaimet yleensä kummankin sanan ensimmäiseen vokaaliin saakka, vaihtavat paikkaa päikseen.
Esimerkiksi
Oppia Hellille --> Heppiä Ollille
Kokeile itse:
Oppia Tarjalle --> ______________
En ole ikinä ymmärtänyt aikuista ihmistä, joka ei osaa sananmuunnoksia, jos äidinkieli on suomi.
Itse olin ekalla luokalla 50-luvulla, kun tajusin asian. Isä oli sellutehtaalla töissä ja teki vuorotyötä.
Lähti polkemaan fillarilla 10 km päähän tehtaalle ja sanoi, että pitää lähteä taas sellua pilaamaan koko yöksi.
Äidin kanssa naureskelivat ja halailivat.
Mietin, mitä naurettavaa tuossa oli ja hyvänä lukijana tajusin kirjainten järjestyksen muuttamisen.En taju, että mikä tässä on se alkuperäinen muoto. "Pellua silaamaan"? En tajua.
Vai "Pillua selaamaan"? En tiedä, mitä hauskaa tuossa sitten oli, jos kerta töihin oli menossa.
No mietipä sitä :D Annan vihjeen: töissä voi tehdä muutakin kuin töitä.
Sorry en tiedä. Joku runkkari ilmeisesti?
Tosikko :D
Vierailija kirjoitti:
Anu Saukkonen en haluaisi ikinä olla.
Ai Sanu Aukkonen?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
aniksen latinankielinen nimi on Pimpinella anisum.
Eli Pentik Pimpinella
on Pepi -mallisto :). tätä vois jatkaa ikuisuuksiin :D
Hekotteleva pappi huristelee pyörällään
Puimakone naksuttaa Kettulan vintillä
Uiskentelevat nakit vellikulhossa
Pennuille jaffaa mukitolkulla
Hullu pieras Timon hokkariin
jne...
Vierailija kirjoitti:
Hekotteleva pappi huristelee pyörällään
Puimakone naksuttaa Kettulan vintillä
Uiskentelevat nakit vellikulhossa
Pennuille jaffaa mukitolkulla
Hullu pieras Timon hokkariin
jne...
Miksi sinun kaikki muunnoksesi liittyvät alapäähän?
Vierailija kirjoitti:
Pentik on alunperin lyhenne Pentikäisestä. Anis näyttää hienolta kirjoitettuna.
On silti parempi suomalaisista kuin esim Kalevala korun sylkevä tyttö tai uusin mainos jonka mallinaisen habitus ei ole myyvä.
Ei se pentikäisen anis sen parempi ole, melkein päinvastoin. Siis firman kannalta :D
Oli niin liukasta,että pulukin kaatu. Ravintola tarjoili hinkattua ruohoa. Silmälasiliikkeen mainos: Rillit kuvissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hekotteleva pappi huristelee pyörällään
Puimakone naksuttaa Kettulan vintillä
Uiskentelevat nakit vellikulhossa
Pennuille jaffaa mukitolkulla
Hullu pieras Timon hokkariin
jne...
Miksi sinun kaikki muunnoksesi liittyvät alapäähän?
Vain alapäähuumori sanan muunnokset on hauskoja
Olen useinkin keskustellut erään Suomessa asuvan britti-mamun kanssa suomalaisista sanaleikeistä.
Hän osaa Suomea erinomaisesti oman tieteenharjoittamisen kielensä osalta, mutta suomalaisia sanamuunnoksia hän ei hallitse.. Esim jos sanon sanaparin; "Nuudelien pussittaja", britti ei tajua tarkoittavani villakoirien parittajaa. Siihen tarvitaan suomalainen sisälukutaito.
Toisaalta britti voi kertoa tarinan 2ww sotasairaalan paisepotilaasta, jonka paise genitaali-alueilla piti puhkaistaman. Hoitaja toi vadillisen kiehuvaa vettä, mutta kaatoi sen vahingossa potilaan syliin.
Lääkäri tuumii tähän; "I told you prick his boil. Not to boil his prick!" he-hee!
Helvetin hauskaa, kuivakan älykästä brittihuumoria.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Opetelkaa ihmiset sananmuunnoksia pliis.
Sananmuunnos muodostetaan pääsääntöisesti niin, että sanojen ensimmäiset kirjaimet yleensä kummankin sanan ensimmäiseen vokaaliin saakka, vaihtavat paikkaa päikseen.
Esimerkiksi
Oppia Hellille --> Heppiä Ollille
Kokeile itse:
Oppia Tarjalle --> ______________
En ole ikinä ymmärtänyt aikuista ihmistä, joka ei osaa sananmuunnoksia, jos äidinkieli on suomi.
Itse olin ekalla luokalla 50-luvulla, kun tajusin asian. Isä oli sellutehtaalla töissä ja teki vuorotyötä.
Lähti polkemaan fillarilla 10 km päähän tehtaalle ja sanoi, että pitää lähteä taas sellua pilaamaan koko yöksi.
Äidin kanssa naureskelivat ja halailivat.
Mietin, mitä naurettavaa tuossa oli ja hyvänä lukijana tajusin kirjainten järjestyksen muuttamisen.
Mulle taas tuottaa vaikeuksia ymmärtää, että aikuinen ihminen ei tajua sananmuunnossokeutta. Olen siis itsekin vähän ymmärrysvajaa. Myös sananmuunnokset on tuottaneet vaikeuksia.
Vierailija kirjoitti:
Antik Penis
åjöä,kdwåjapsmöä.-g
Sorry en tiedä. Joku runkkari ilmeisesti?