Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Pysy aitona / ole aito englanniksi?

Vierailija
01.09.2015 |

Englanti ei ole mulla vielä hallussa, joten voisiko joku auttaa ja kertoa että miten "pysy aitona" tai "ole aito" sanotaan? :) kiitos jo etukäteen!

Kommentit (31)

Vierailija
21/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jollain olen nähnyt esim tatuoinnissa lukevan stay true. Tarkoittaako se nyt että pysy uskollisena vai pysy aitona.. Kumminkin kaksi eri asiaa :o

Vierailija
22/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meni sekaisin get realin kanssa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:15"]

Jollain olen nähnyt esim tatuoinnissa lukevan stay true. Tarkoittaako se nyt että pysy uskollisena vai pysy aitona.. Kumminkin kaksi eri asiaa :o

[/quote]

Pysy uskollisena olisi stay faithful.

Vierailija
24/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:10"]

To thine own self be true.

-William Shakespeare

[/quote]

 

Ihana. 

Vierailija
25/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eikö jossain mainoksessa ainakin sanota "stay real"?

Vierailija
26/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:17"]

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:15"]

Jollain olen nähnyt esim tatuoinnissa lukevan stay true. Tarkoittaako se nyt että pysy uskollisena vai pysy aitona.. Kumminkin kaksi eri asiaa :o

[/quote]

Pysy uskollisena olisi stay faithful.

[/quote]

Myös stay true voi olla pysy uskollisena.

Stay true kuvastaa vähän kuin uskollisuutta jotain asiaa kohtaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:27"]

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:17"]

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:15"]

Jollain olen nähnyt esim tatuoinnissa lukevan stay true. Tarkoittaako se nyt että pysy uskollisena vai pysy aitona.. Kumminkin kaksi eri asiaa :o

[/quote]

Pysy uskollisena olisi stay faithful.

[/quote]

Myös stay true voi olla pysy uskollisena.

Stay true kuvastaa vähän kuin uskollisuutta jotain asiaa kohtaan.

[/quote]

Laitapa esimerkkilähde englanninkieliselle sivulle missä tuo merkitys.

Vierailija
28/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Stay true (to something/someone) = pysy uskollisena riippuu vähän miten uskollisuus määritellään. Pidä housut jalassa ... ei oikein, stay faithful on juuri siihen. Pysy lojaalina, älä jätä vaikeassakaan tilanteessa, kyllä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Be genuine?

Vierailija
30/31 |
01.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:42"]

Be genuine?

[/quote]

Jos haluat vaikuttaa vähän eksentriseltä niin tuo ja leveällä Syvän Etelän murteella lausuttuna.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/31 |
02.09.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.09.2015 klo 23:03"]

Stay real mofo. Pass dat blunt homie.

[/quote] Shut your filthy pie hole, douchebag. There are no homies in Finland and toking is against the law.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi kuusi