Onko possessiivisuffiksi jäämässä pois Suomen kielestä?
Mitä olette mieltä? Hänen varat jäädytetään, luin äsken Hesarista. Näitä näkee säännöllisesti. Eli minun auto vai minun autoni. Mitä sanotte?
Kommentit (78)
Vierailija kirjoitti:
minun autoni? kuinka monta omistusliitettä oikein tarvitaan?
Minun auto on oikein
Mieluummin jättäisin tuosta "minun autoni" sen "minun" pois ja sanoisin vain "autoni".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Todennäköisesti on jäämässä pois. Lapseni, joka on muuten varsin hyvä kieliopissa, ei huomaa possessiivisuffiksivirheitään. Vielä se kirpaisee, mutta niin se kieli kehittyy. Kieli pyrkii yleensä yksinkertaistumaan niin, että ymmärtämisen kannalta ei-välttämättömät ainekset jäävät pois.
Kieli taantuu.
Nyt et taida ymmärtää mitä taantuminen on.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
minun autoni? kuinka monta omistusliitettä oikein tarvitaan?
Minun auto on oikein
Mieluummin jättäisin tuosta "minun autoni" sen "minun" pois ja sanoisin vain "autoni".
Totta. Luulisin että se toteutuu eri tavoin riippuen mitä halutaan painottaa.
Ehkä "rakkaani" ei jää pois, "rakas" tarkoittaa hiukan eri asiaa.
Vierailija kirjoitti:
Kieli yksinkertaistuu. Mä voin pelaa, mä voin kuvaa yms. Yyyyyyyhh.
"mä ulisen, Yyyyyyhh"
Vi lärde oss att det är minun auto, alternativt autoni men inte minun autoni.
Typ: autoni on nurkan takana eller minun auto on nurkan takana.
Words stavningskontroll vill ändra allt till meidän automme. Har den rätt?
Onko suomen kieleen tulossa uusi sijamuoto viron kielen malliin?
"iskänkaa"
Palstamme autisminkirjoistemme kokoontumisajomme ovat näköjäämme päällämme.
Löysää hiukan pipoa!
Possessiivisuffiksi itsessään on viaton tähän ongelmaan. Sen sijaan katseet on siirrettävä lehtien toimitusten oikolukuun, joka tuntuu olevan pitkälti alasajettu funktio kaikissa julkaisuissa (IS, HS, IL, ehkä jopa YLE).
Kaikenlainen pikablogailu aiheesta kuin aiheesta mainosrahojen toivossa tuntuu olevan lehdille tärkeämpää kuin oikeanlainen kirjoitusmuoto. Ehkä siihen on menty pakosta, vaihtoehtona ollessa julkaisun alasajo ja journalismin loppu.
Possessiivisuffiksin pois jättäminen on raivostuttavaa! Selasin joskus jotain mmmmmuuttajille tarkoitettua suomen oppikirjaa, ja siellä ei opetettu possessiivisuffiksia ollenkaan, mikä on minusta älytöntä. Miten on helpompaa oppia "minun lapsi, minun auto" jne kuin lapseNI, autoNI - 1. persoonassa pääte on sanasta riippumatta vielä aina sama, joten luulisi olevan helppo muistaa. Mielestäni tuossa opetetaan "junttisuomea" ja puhtaasti väärää kielioppia.
Ja samaa mieltä siitä, että lehdistä saa lukea ihan hirveää tekstiä ja kielioppivirheitä, joiden kuuluisi jäädä yläasteelle. Kukaan ei ilmeisesti enää oikolue uutisia, kun välillä puuttuu selvästi kokonaisia sanojakin tekstistä.
Kieli muuttuu, joo. Silti jotkut muutokset ärsyttävät enemmän kuin toiset...
Vierailija kirjoitti:
Vi lärde oss att det är minun auto, alternativt autoni men inte minun autoni.
Typ: autoni on nurkan takana eller minun auto on nurkan takana.
Words stavningskontroll vill ändra allt till meidän automme. Har den rätt?
Yhtä huonosti teille on opetettu näköjään suomea kuin meille ruotsia.
Olen äidinkielen opettaja ja voin vahvistaa havainnon. Jopa hyvät kirjoittajat jättävät nykyään possessiivisuffiksin pois. Tietysti malli tulee median kielenkäytöstä, luulisin.
Häviäminen johtunee siitä, että omistussuhde käy ilmi jo pronominista, rakenne on toistava. Ei nykyisenä kiireisenä aikana ole aikaa sanoa samaa asiaa kahta kertaa.
Kaikkeen tottuu...en revi pelihousujani tämän takia, enää.
Vierailija kirjoitti:
Olen äidinkielen opettaja ja voin vahvistaa havainnon. Jopa hyvät kirjoittajat jättävät nykyään possessiivisuffiksin pois. Tietysti malli tulee median kielenkäytöstä, luulisin.
Häviäminen johtunee siitä, että omistussuhde käy ilmi jo pronominista, rakenne on toistava. Ei nykyisenä kiireisenä aikana ole aikaa sanoa samaa asiaa kahta kertaa.
Kaikkeen tottuu...en revi pelihousujani tämän takia, enää.
sanottu ennenkään - turhia. Muutakun suupaltit.
Jää pois vähän samaan kuin kravatti miesten pukeutumisesta arkena. Mutta tietyissä yhteyksissä käytetään yhä. Yo-kokeissakaan ei kannata jättää pois, kravattihommia.
Ympäristöstä ja koulutuksesta johtuen lapseni osaa sujuvaa englantia. Suomi on jäämässä kotikieleksi, mutta se suomi onkin sitten vanhahtavaa ja paikoin murteellista. "Rruakapa hyvvää on" :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vi lärde oss att det är minun auto, alternativt autoni men inte minun autoni.
Typ: autoni on nurkan takana eller minun auto on nurkan takana.
Words stavningskontroll vill ändra allt till meidän automme. Har den rätt?Yhtä huonosti teille on opetettu näköjään suomea kuin meille ruotsia.
Det stämmer garanterat inte. Kunde du i stället för att kritisera, berätta vilket eller vilka alternativ är rätt? Då skulle det vara någon nytta med diskussionen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
minun autoni? kuinka monta omistusliitettä oikein tarvitaan?
Minun auto on oikein…
toisin sanoen… joko minun auto tai autoni. minun autoni on aivan liikaa..
Entäpä välimerkit? Mikä merkitys on kahdella pisteellä? Entä isot kirjaimet lauseen alussa, ovatko nekin liikaa?
Vierailija kirjoitti:
Joo, näitä näkee nykyään toimittajienkin kirjoittamana koko ajan. Toinen vakioinhokkini on kyvyttömyys ymmärtää epäsuoraa kysymyslausetta. Tosi usein näkee tätä että "Voidaankin kysyä, miten tilanne tulee kehittymään?" Olen miettinyt, onko toimittajien koulutus jotenkin muuttunut. Kirjoitustaidolla ei ole enää niin väliä, tärkeämpää mm. verkostot.
Laudatur plakkarissa äikästä, silti en ymmärrä, mitä tässä esimerkissä on väärin. Avaisiko joku tätä.
Så det är ingen på spalten som vill briljera med att skriva korrekt finska för oss som redan trodde att vi gjorde det?
Asianhan voi ilmaista vaikkapa seuraavasti: "Autoni on ollut luotettava ja . . .
Nykyään käytettävä liiallinen ja typerän oloinen minä, mä ja minun sanojen käyttö tökkii vastaan.
Esimerkki: "Minä pidän kovasti minun hiuksistani, koska . . . Tuonkin voi ilmaista hyvin ilman minä sanaa, eli
"Pidän kovasti hiuksistani, koska . . .