Mikä ihme tämä yhtäkkinen tapa puhua on?
Koska sitä ja koska tätä. Vein likavaatteet pykkiin, koska haju. Tai huusin naapurille, koska melu.
Kommentit (64)
[quote author="Vierailija" time="30.07.2015 klo 23:54"]
Koska-sana on tarkoittanut aiemmin sanaa kun.Jos joku on vaivaantunutlukemaan A.KIVEÄ,niin hänenteksteissään koska on ihan yleinen tarkoittamaan sanaa kun."Kosk tuliit kureerit,eli kun tuliit kuriirit jne.Tai vanha lastenlaulu,koska meitä käsketään mielessämme pitämään eli kun nyt meitä käsketään jne.Sekä koska meillä on joulu.Ei siis välttämättä dementikon joululaulu vaan kun nyt meillä on joulu.Huomaan itsekin käyttäväni kun-sanan tilalla välillä koska-sanaa.
[/quote]Missasit pointin. Pointti oli se, että tässä tapauksessa "koska meillä on joulu" olisi "koska joulu". Koska-sana ei ole se ongelma, vaan tyhmät vaillinaiset lauseet. Koska ihmisten perseys.
Englannista lainattu: because cool.
KOSKA se vaan feels so right babyyy
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 01:06"]
Englannista lainattu: because cool.
[/quote]
Eikö se tule because of -ilmaisusta?
Ärsyttävää suomessa käytettynä joka tapauksessa, koska kielioppi.
Mua ärsyttää tää nykyinen, nykyinen tapa puhua, puhua kaikki asiat kahteen, kahteen kertaan. Varsinkin lätkä, lätkäpelaajat käyttää tätä, tätä tyyliä tosi, tosi paljon...
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:02"]
Mua ärsyttää tää nykyinen, nykyinen tapa puhua, puhua kaikki asiat kahteen, kahteen kertaan. Varsinkin lätkä, lätkäpelaajat käyttää tätä, tätä tyyliä tosi, tosi paljon...
[/quote]
Tuo haastattelija tuossa oli kyllä pahempi toistelija. Kävi ärsyttään.
Koska hauskemman ja rennomman kuuloista, ainakin omaan korvaan.
Koska because something ilmaisee lyhyesti ja ytimekkäästi sen, joka pitäisi oikeaoppisesti ilmaista sen takia, että jotain.
Koska kieli elää. 50 vuoden päästä on taas uudet kieliongelmat.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:24"]
Koska because something ilmaisee lyhyesti ja ytimekkäästi sen, joka pitäisi oikeaoppisesti ilmaista sen takia, että jotain.
[/quote]
eli because of something?
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:24"]Koska because something ilmaisee lyhyesti ja ytimekkäästi sen, joka pitäisi oikeaoppisesti ilmaista sen takia, että jotain.
[/quote]
No onpa lyhyttä ja ytimekästä jos saattaa säästää useimmissa tapauksissa yhden sanan, toisinaan ei sitäkään. Esim. Vein tänän likapyykit pesuun, koska haju. = ..., koska ne haisi(vat). Tein valituksen naapurista, koska melu. =..., koska melusivat.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:56"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:24"]Koska because something ilmaisee lyhyesti ja ytimekkäästi sen, joka pitäisi oikeaoppisesti ilmaista sen takia, että jotain.
[/quote]
No onpa lyhyttä ja ytimekästä jos saattaa säästää useimmissa tapauksissa yhden sanan, toisinaan ei sitäkään. Esim. Vein tänän likapyykit pesuun, koska haju. = ..., koska ne haisi(vat). Tein valituksen naapurista, koska melu. =..., koska melusivat.
[/quote]
...tai sitten voi ilmaista lyhyesti ja ytimekkäästi ilman koska sanaa käyttämällä ilmaisua "jonkin vuoksi" tai "jonkin takia". Esim. "Tein valituksen naapurista melun takia."
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 03:00"]
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:56"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 02:24"]Koska because something ilmaisee lyhyesti ja ytimekkäästi sen, joka pitäisi oikeaoppisesti ilmaista sen takia, että jotain. [/quote] No onpa lyhyttä ja ytimekästä jos saattaa säästää useimmissa tapauksissa yhden sanan, toisinaan ei sitäkään. Esim. Vein tänän likapyykit pesuun, koska haju. = ..., koska ne haisi(vat). Tein valituksen naapurista, koska melu. =..., koska melusivat. [/quote] ...tai sitten voi ilmaista lyhyesti ja ytimekkäästi ilman koska sanaa käyttämällä ilmaisua "jonkin vuoksi" tai "jonkin takia". Esim. "Tein valituksen naapurista melun takia."
[/quote]
Taitaa olla niin, että tätä ytimekkäämpää ilmaisua käytetään abstraktimpien tai ainakin jotenkin monipolvisempien asioiden ilmaisemiseen. Ei kukaan sanoisi, että pesin pyykit koska haju, mutta saatettaisiin sanoa, että Virtanen vastustaa sosiaalitukia, koska kestävyysvaje. Tämä olisi ytimekkäämpi ilmaus sille, että Virtanen vastustaa sosiaalitukia, koska pelkää tai olettaa, että niihin ei ole varaa julkisen talouden kestävyysvajeen takia.
[quote author="Vierailija" time="30.07.2015 klo 23:56"][quote author="Vierailija" time="30.07.2015 klo 23:54"]
Koska-sana on tarkoittanut aiemmin sanaa kun.Jos joku on vaivaantunutlukemaan A.KIVEÄ,niin hänenteksteissään koska on ihan yleinen tarkoittamaan sanaa kun."Kosk tuliit kureerit,eli kun tuliit kuriirit jne.Tai vanha lastenlaulu,koska meitä käsketään mielessämme pitämään eli kun nyt meitä käsketään jne.Sekä koska meillä on joulu.Ei siis välttämättä dementikon joululaulu vaan kun nyt meillä on joulu.Huomaan itsekin käyttäväni kun-sanan tilalla välillä koska-sanaa.
[/quote]
Mä en saanut mitään selvää sun tekstistä, KOSKA en vain saanut.
[/quote]
Mä sain ihan hyvin, vaikka kielioppi päin helvettiä. Älkää jaksako esittää tyhmää.
Nuorten naisten puhe ylipäätään on todella rasittavan kuuloista.
Virtanen natsi. Lienee coolia jättää verbi pois, koska useinhan se on se mikä tuossa skipataan. Lienee päräyttävämpää ilmaista asia noin, sehän "korostaa" asian "itsestäänselvää" luonnetta. Niinku sä nyt et tajuis. Ja hei, teini ilman superlatiiveja on kesä ilman aurinkoa.
Mua itseasiassa rupesi huolestuttamaan nyt tämä. Koska olen huomannut, että jätän usein tekstareissa yms. vahingossa pois verbin, varsinkin kun kirjoitan omista tuntemuksistani tai tekemisistäni. Hmm...
[quote author="Vierailija" time="30.07.2015 klo 23:58"]
Koska säälittävät 2015-teinit ja heidän hieno kielensä. Aina pitää olla ERILAINEN! Koska siistiä.
[/quote]
Onneks oma teini-ikä oli sitä että puhui ja näytti samalta kuin omat vanhemmat. Eikä ainakaan ollut mitään massasanontoja.