Englannin kielen kieliopin taitavat, tarvitsen apua :)
Eli, onko jompikumpi seuraavista oikein:
I told him to do anything but to hire her (tukeeko hiren eteen edes tuota to?)
I told him to do anything but not to hire her.
Eli miten sanotaan oikein, että käskin häntä tekemään mitä tahansa muuta, paitsi palkkaamaan häntä.
Kommentit (9)
Mun mielestä se on ihan vaan "I told him to do anything, but hire her"
Alempi tarkoittaa, että tee mitä muuta tahansa paitsi älä jätä häntä palkkaamatta.
I told him to do anything else but hire her.
[quote author="Vierailija" time="29.07.2015 klo 14:58"]
Eli, onko jompikumpi seuraavista oikein:
I told him to do anything but to hire her (tukeeko hiren eteen edes tuota to?)
I told him to do anything but not to hire her.
Eli miten sanotaan oikein, että käskin häntä tekemään mitä tahansa muuta, paitsi palkkaamaan häntä.
[/quote]
Tämä on oikein:
I told him to do anything but hire her.
Mietihän tätä kautta:
When having an anal intercourse, it is seldom clear to do anything but sing!
Eiköhän tuo auta sinua arvoituksessasi! Cheers and God speed!
[quote author="Vierailija" time="29.07.2015 klo 15:10"]
[quote author="Vierailija" time="29.07.2015 klo 14:58"]
Eli, onko jompikumpi seuraavista oikein:
I told him to do anything but to hire her (tukeeko hiren eteen edes tuota to?)
I told him to do anything but not to hire her.
Eli miten sanotaan oikein, että käskin häntä tekemään mitä tahansa muuta, paitsi palkkaamaan häntä.
[/quote]
Tämä on oikein:
I told him to do anything but hire her.
Mietihän tätä kautta:
When having an anal intercourse, it is seldom clear to do anything but sing!
Eiköhän tuo auta sinua arvoituksessasi! Cheers and God speed!
[/quote]
Se on godspeed yhteen. T: Enkun ope
[quote author="Vierailija" time="29.07.2015 klo 15:13"]
[quote author="Vierailija" time="29.07.2015 klo 15:10"]
[quote author="Vierailija" time="29.07.2015 klo 14:58"]
Eli, onko jompikumpi seuraavista oikein:
I told him to do anything but to hire her (tukeeko hiren eteen edes tuota to?)
I told him to do anything but not to hire her.
Eli miten sanotaan oikein, että käskin häntä tekemään mitä tahansa muuta, paitsi palkkaamaan häntä.
[/quote]
Tämä on oikein:
I told him to do anything but hire her.
Mietihän tätä kautta:
When having an anal intercourse, it is seldom clear to do anything but sing!
Eiköhän tuo auta sinua arvoituksessasi! Cheers and God speed!
[/quote]
Se on godspeed yhteen. T: Enkun ope
[/quote]
Kiitos korjauksesta! En ole ennen käyttänyt tuota (enkä jaksanut tarkistaa miten kirjoitetaan).
#8
I told him to do anything but hire her.