Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Hei te, jotka olette suomen ja ruotsinkielisessä perheessä, opetatteko lapsenne kaksikieliseksi.

Vierailija
22.09.2006 |

Me emme opeta. Mieheni on ruotsinkielinen. En jaksa sitä solkkaamista. Parempi, että vain suomea puhutaan. En katso lapseni jääneen mistään paitsi. Lähinnä aion satsata englannin oppimiseen sitten, kun hän vähän kasvaa. (En edes ajattele sitä, että englannin sitten oppii ruotsin avulla helpommin.)



Miten muut tekevät? Entä kumpi on ruotsinkielinen. Luulen, että jos nainen on ruotsinkielinen, kaksikielisyys on yleisempää.

Kommentit (25)

Vierailija
1/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan vauvasta asti. Esikoinen käy ruotsinkielistä koulua.



Vierailija
2/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun kerran on mahdollisuus siihen, että lapsi oppii itsestään kaksi kieltä, niin miksi ihmeessä ei käytä sitä hyväkseen. Lisäksi ruotsinkieliselle myös englannin ja saksan oppiminen on selvästi helpompaa, joten ihan senkin takia kannattaisi antaa lapselle lahjaksi ruotsin kieli, kun kerran siihen on mahdollisuus.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

äiti on ruotsinkielen opettaja, mutta silti lapset opetettiin vain suomenkielisiksi, vaikka mies ruotsinkielinen. (Miehen äiti yritti tuputtaa ruotsin tärkeyttä. Ei auttanut. Tilasi sinne sitten ruotsinkielisiä sarjakuvalehtiä yms propagandaa.)

Vierailija
4/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan ajatuksena outokin! Mitään ongelmia mulla ei ole ollut kaksikielisyydestä koskaan, päinvastoin.

Vierailija
5/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on suositus.

Vierailija
6/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minun äitini on ruotsinkielinen, muttemme tytöt osaa ruotsia juuri tuon syyn takia.



Minua harmittaa kovasti tuo juttu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

minä olen toisaalta kuullut, että sitten voi lapsesta tulla aika huono molemmissa kielissä, eli ei osaa kumpaakaan täysin syvällisesti, vaikka niitä sujuvasti puhuukin. Ainakaan, jos ei ole peritty hyvää kielellistä älykkyyttä. Lisäksi asumme yksikielisellä paikkakunnalla ja olisimme kummajaisia. (Sitä lähinnä mieheni mietti.) Kurjaa tietenkin, jos lapsemme ajattelee jääneensä jostain paitsi. ap

Vierailija
8/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Äidinkielessä en ole koskaan loistanut, aina on ollut 7 tai 8 numerona, ei siis huonokaan. Mutta tärkeintä onkin puhua ja ymmärtää molempia kieliä. Jokatapauksessa lapsesi joutuvat sitä ruotsia joskus koulussa opiskelemaan ja onhan se sitten kuitenkin helpompaa kun jo osaa täydellisesti ruotsikieltä puhua.

Mulle on myös ollut ihan selvää että, puhun omille lapsilleni ruotsia. Ajatuksena tosiaan ihan outo jos mulle ei olisi puhuttu tai jos en itse ruotsia lapsilleni puhuisi. Kielistä on varmasti enemmän hyötyä kuin haittaa elämässä.

Jokainen tietysti tavallaan, mutta musta sä teet virheen jos et nyt lapsillesi ruotsia puhu.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

venäläinen esi-isä. Olisi jotenkin outoa ja melkein rasite, jos sitä jotenkin olisi suvussa vaalittu, olisipa siitä sitten hyötyä tai ei.



Mitä sitten tapahtuu seuraavassa polvessa, kun on itse kaksikielinen. Kumpaa puhuu. Ehkä niin, että juuri sitä äitinsä kieltä, kuten edellinen tekee.

Vierailija
10/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija:


venäläinen esi-isä. Olisi jotenkin outoa ja melkein rasite, jos sitä jotenkin olisi suvussa vaalittu, olisipa siitä sitten hyötyä tai ei.

Mitä sitten tapahtuu seuraavassa polvessa, kun on itse kaksikielinen. Kumpaa puhuu. Ehkä niin, että juuri sitä äitinsä kieltä, kuten edellinen tekee.

No, on munkin äidinäiti italiasta kotoisin, enkä osaa kun pari hassua lausetta italiaksi. Äidilleni ei sitä pahemmin puhuttu, eikä siis mullekaan. Äitini taas on oppinut englanninkielen täysin lapsuudenkodistaan ja suomenkielen tietysti. En ole katkera, mutta oonhan mä miettinyt miten kiva ois ollut jos sitä italiaakin ois puhuttu. En usko että se ois ollut rasite?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä mies on ruotsalainen ja asutaankin vielä Ruotsissa. Tosiaan on tarkoitus että lapsesta tulee kaksikielinen (nyt 2,5kk). Voi hyvin olla että suomi jää heikommalle ja vähän taka-alalle, mutta jos lapsi ainakin ymmärtäisi mitä mummi, vaari, tädit ja serkut puhuu niin olisin kyllä tyytyväinen. Itse kyllä höpisen lapselle suomea koko ajan, ainoa mikä vähän huolestuttaa on se että julkisilla paikoilla ihan pakostakin puhuu ruotsia lapselle. Meneeköhän pää ihan pyörälle pieneltä.. :)

Vierailija
12/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

lapsi puhuu vanhempiensa kanssa eri kieltä. Etenkin sitten, jos toinen vanhempi ei osaa kieltä kunnolla, mikä ei ole kylläkään meidän ongelmamme. En silti aina jaksaisi olla sitä ruotsinkieltä miettimässä. Pakkohan minunkin olisi sitä sitten kuunnella, kun keskusteluun meinaan osallistua. Ruotsia vastaan sinänsä minulla ei ole mitään. Ihanan helppo kieli, kun ei ole edes hankalia artikkeleja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miten voit kieltää lastasi oppimasta isänsä äidinkieltä? Järkky kirjoitus, huh, huh.

Vierailija
14/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

menee oikeesti pienellä pää pyörälle. ja tää on siis ihan tutkittu juttu että aina pitäis puhua sitä yhtä ja samaa kieltä lapselle, ei vaihtaa yhtäkkiä.

Vierailija:


ainoa mikä vähän huolestuttaa on se että julkisilla paikoilla ihan pakostakin puhuu ruotsia lapselle. Meneeköhän pää ihan pyörälle pieneltä.. :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eli nyt ap järki käteen.



Lapsesta ei tule " kieli-puoli" , jos kyseessä on vain kaksi kieltä.



Puhu sinä lapsellesi suomea ja miehesi ruotsia. Lapsi ottaa myöhemmin kiinni osaamisessa yksikieliset.



Ja se kieli, millä lapsi käy koulunsa, on esim. kieliopillisesti vahvempi.



Vai ärsyttääkö sinua vain se, että et ymmärrä, mitä miehesi puhuu?



Kaksikielisyys on lahja.



T. Joku, joka joutui taistelemaan, että oppi ruotsin kielen

Vierailija
16/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miehen äidinkieli on ruotsi, minun suomi. Mies ei juurikaan käytä missään omaa äidinkieltään, vaan suomea. Lähinnä ne on noi ruotsin matkat, jossa kieltä tulee hyödynnettyä. Miehen isä on ollut oikein ruotsinkielen fanaatikko. Mieheni on sitä lapsena hävennyt, kun kaverit olivat suomenkielisiä ja oma isä vaan heillekin ruotsia väänsi. Hän ei halunnut samaa omille lapsilleen.

Vierailija
17/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

puhutaan molempia. Minä ruotsia(äidinkieleni) ja isä suomea. Minusta tuntuisi todella oudolta puhua tyttärelleni suomea koska se ei ole mun äidinkieli. Lapsi on ruotsinkileisessä päivähoidoss. lapsi nyt 1 v 4 kk ja sillä on sekä suomenkileisiä että ruotsinkielisiä sanoja. Tosin ei taida ymmärtää vielä että ne ovat eri kieliä, hän sanoo sen sanan joka on helpompi sanoa, kielestä viis. ja ei ole mitään sen paremapp lahjaa mitä voit antaa lapsellesi kuin kaksikielisyyden jos se vain on mahdollista. Minun molemmat vanhemmat ruotsinkielisiä mutta ovat huolehtineet siitä että opin jo pienenä kuitenkin myös suomea. (Kirjoittaminen tosin ei ole mun vahva puoli mutta puhun sujuvasti) ;).

Eli ehdottomasti opettakaa lapsillenne molemmat kotimaiset, siitä on suuri hyöty tulevaisuudessa.

Vierailija
18/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

ap hyvä, lue nyt hyvä ihminen tutkimuksia jotka on kirjotettu 60-luvun jälkeen.



Tulee paha mieli lasten ja ihmisten ymmärtämättömyyden takia. Kaksikielisyys edistää lapsen hahmotuskykykä, oppimiskykykä ja koko kognitiivista ajattelua. Ne sinun ajattelemat tutkimukset on siltä ajalta kun tutkittiin jotain usan siirtolaisia. Espanjaa puhuvat laitettiin täysin ummikoina englanninkielisiin kouluihin ja sitten testattiin heti englanninkielisillä kokeilla ja tulos oli että lapset ovat tyhmiä koska ovat kaksikielisiä - ja siis todellisuudessa eivät edes olleet kaksikielisiä.



Sitä paitsi, teillä siellä Suomessa on pikkasen toiset lähtökohdat kun jossain usan ghetossa. Erityisesti kun kyse on suomenruotsalaisista ja kaksikielisyydestä niin siitä on vain ja ainoastaan hyötyä! Siirtolaiset on asia erikseen ja siinäkin vanhemmat tekevät yleensä sen virheen, että puhuvat lapselle maan kieltä kotikielensä sijaan. On tutkittu, että mitä paremmin lapsi osaa äidinkieltään (äidinkieliään), sitä paremmin hän myös osaa koulukieltään, siis jos tämä eri.



Älä riistä lapseltasi mahdollisuutta kaksikielisyyteen!

Vierailija
19/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

70-luvulla oli joku kummallinen asenne että on noloa puhua ruotsia. Ei se kuule enää ole niin, nyt on kunnia-asia osata kahta kieltä äidinkielen veroisesti. Minä en ymmärrä teitä, en, en, en.



Terveisin nimim. mieheni on ruotsinkielinen ja lapsemme kaksikielisiä.

Vierailija
20/25 |
22.09.2006 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä ne kielet oppii muutakin kautta. Ja eipä ole itselleni ruostista ollut juurikaan hyötyä. Paljon enemmän olisin tarvinnut saksaa. Englanti on ihan ehdoton ykköskieli, jolla pärjää missä vain. Paitsi Ranskassa=)

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kolme kahdeksan