CM sivulla on "Phoepe"-neuletunika. Epäilykseni heräsi, ja kuinka ollakaan,
toisaalta netistä löytyy oikea kirjoitusmuoto: Mywearin Phoebe-neuletunika.
Tuo Phoepe lukee siis kaikkien Citymarkettien sivuilla tuote-esittelyissä.
Joku Citymarketin Pirkko taas päässyt näpyttelemään nimiä koneeseen.
Kommentit (45)
Odottelen edelleen, missä vaiheessa tarina käy jännäksi.
Juu, kuulostaa jännittävältä vaikka mitään en ymmärtänyt.
Vierailija kirjoitti:
Odottelen edelleen, missä vaiheessa tarina käy jännäksi.
Siinä vaiheessa, kun katsotaan, mitä muita kukkasia Pirkko on päästänyt.
Tämä muistuttaa mua paikallisen facekirppiksen myyjästä, jolla on paljon ilmoituksia ja jokaisessa lukee "mopilypay käy". Mopilypay! Hnnggggg :D Myös muotoa "mobilebay" eli "matkapuhelinlahti" on nähty.
Täällä vastaava kirjoitti:
Tämä muistuttaa mua paikallisen facekirppiksen myyjästä, jolla on paljon ilmoituksia ja jokaisessa lukee "mopilypay käy". Mopilypay! Hnnggggg :D Myös muotoa "mobilebay" eli "matkapuhelinlahti" on nähty.
Hauska!
Onko nyt niin, että tämä tunika ei liity Frendien Phoebeen millään tavoin?
Vierailija kirjoitti:
Onko nyt niin, että tämä tunika ei liity Frendien Phoebeen millään tavoin?
Eiku tässä puhuttiin jostain Pirkosta.
Jos Ms. Marblella on liikaa vapaa-aikaa, niin käypä tori.fissä laskemassa, kuinka monta kirjoitusasua löydät sanalla "poncho". Ponzo, pontso yms. ihan perussettiä.
Vierailija kirjoitti:
Onko nyt niin, että tämä tunika ei liity Frendien Phoebeen millään tavoin?
Mistäs minä tiedän. Varmaan vain sama nimi.
Vierailija kirjoitti:
Jos Ms. Marblella on liikaa vapaa-aikaa, niin käypä tori.fissä laskemassa, kuinka monta kirjoitusasua löydät sanalla "poncho". Ponzo, pontso yms. ihan perussettiä.
Heh. En uskalla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko nyt niin, että tämä tunika ei liity Frendien Phoebeen millään tavoin?
Mistäs minä tiedän. Varmaan vain sama nimi.
Pakko tässä on jotain olla takana. Ehkä SL....
Vierailija kirjoitti:
Juu, kuulostaa jännittävältä vaikka mitään en ymmärtänyt.[/quote
Moi Pirkko!
SEIS! Nyt kukaan ei poistu ennenkuin tämä asia on selvitetty perinpohjin.
Vierailija kirjoitti:
Jos Ms. Marblella on liikaa vapaa-aikaa, niin käypä tori.fissä laskemassa, kuinka monta kirjoitusasua löydät sanalla "poncho". Ponzo, pontso yms. ihan perussettiä.
Minusta tuo "pontso" on oikein hyvä translitteraatio suomen kieleen.
Onkohan huotsikalta käyty hakee heti aamulla sixback koffia?
Ratkesiko tää juttu siis jo? Mikä on tuomio?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jos Ms. Marblella on liikaa vapaa-aikaa, niin käypä tori.fissä laskemassa, kuinka monta kirjoitusasua löydät sanalla "poncho". Ponzo, pontso yms. ihan perussettiä.
Minusta tuo "pontso" on oikein hyvä translitteraatio suomen kieleen.
Kielitoimiston sanakirja ei hyväksy kirjoitusasua. ap
Syyllistä epäillään. Luvassa sakin hivutusta ja cancelointia.
Vierailija kirjoitti:
SEIS! Nyt kukaan ei poistu ennenkuin tämä asia on selvitetty perinpohjin.
Perin pohjin ei ole yhdyssana.
"epäilykseni heräsi" :D :D Miss Marble siellä asialla taas. Eiku Marple, ettei tarvi epäilysten herätä.