Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi "avomies"?

Vierailija
07.03.2015 |

Onko valehtelemista sanoa "husband" kun ei olla naimisissa? "Boyfriend" kuulostaa liian teiniltä ja "partner" kuulostaa yhtiökumppanilta...

Kommentit (76)

Vierailija
61/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dude.

Vierailija
62/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

A-person-I-share-couch-and-popcorns-with

A-person-I-fight-about-the-remote-control-with

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 02:26"]

Dude.

[/quote]

Täh? Onko Duudsonit sitten Avomiessöneitä?

Vierailija
64/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:29"]

Domestic partner

[/quote]

Tämä.

Vierailija
65/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 02:32"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:29"]

Domestic partner

[/quote]

Kuulostaa ihan kotikissalta :P avomies = lemmikki

Tämä.

[/quote]

Vierailija
66/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aussienkussa avomies on de facto husband ja avoliitto de facto relationship.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 02:22"]

Kannattaa mennä naimisiin, niin ei tarvitse tuhlata aikaa tämmöiseen!

[/quote]

Itseasiassa minä menin Englannissa asuessani kihloihin silloisen avopuolison kanssa pääosin siitä syystä, että fiancée on niin paljon kätevämpi sanoa, kuin mikään englannin kielen vastine avovaimolle.

Vierailija
68/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 02:42"]

Aussienkussa avomies on de facto husband ja avoliitto de facto relationship.

[/quote]

itseasiassamies. itseasiassaliitto.

alaalassa näin varmaan sanotaankin, ne hemmetin veirdot.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se o partner suomex partneri vähän kuin moottorisaha sama nimi partner ! Ei tarvitse kiittää =D

Vierailija
70/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pakko sanoa spouse kun hoidetaan myös toistemme lapsia eli ei ole vain "kaksi aikuista elelee kivaa suhdetta saman katon alla". Sanon family kun tarkoitan omia, avomiehen lapsia ja avomiestä joten as part of the family on siis minun spouse. Boyfriend kuullostaa että olisin tämän perheen seurusteleva teini ja avomies asuisi jossakin muualla. Partner kuullostaa lesbosuhteelta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko valehtelemista sanoa "husband" kun ei olla naimisissa? "Boyfriend" kuulostaa liian teiniltä ja "partner" kuulostaa yhtiökumppanilta...

Fuck buddies

Vierailija
72/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Heterosuhteessa olevat käyttävät myös partner-sanaa, mitä olen enkunkielisiä keskustelupalstoja lukenut. Aluksi luulin minäkin automaattisesti sen tarkoittavan saman sukupuolen puolisoa, mutta ei se niin mene.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä se de facto on kaikkein eniten käytetty.

Vierailija
74/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Illegal husband

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Idiootit... Se on tietysti open spouse!

Vierailija
76/76 |
27.08.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tästä ketjusta sain päivän parhaat naurut! :D kiitos jälleen kerran av! :D

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän viisi seitsemän