Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten sanotaan englanniksi "avomies"?

Vierailija
07.03.2015 |

Onko valehtelemista sanoa "husband" kun ei olla naimisissa? "Boyfriend" kuulostaa liian teiniltä ja "partner" kuulostaa yhtiökumppanilta...

Kommentit (76)

Vierailija
21/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tommi läntinen

Vierailija
22/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:30"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:28"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:22"] Openman [/quote] tämä.    [/quote] Niin mitä tämä? Haluatko kertoa lisää?

[/quote]

Mielelläni, amigo. "Tämä"  on tapana sanoa, kun komppaa mielestään osuvaa kommenttia. Englanninkielisillä sivustoilla vastaava on "word".

eipä kestä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:30"]

Olette hauskoja! :D

No ehkä sitten käytän tuota spousea. Kiitos!

AP

[/quote] Spouse on aviopuoliso. Husband on aviomies. Partner kay ihan hyvin tai partner in life.

Vierailija
24/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

cohabitant

Vierailija
25/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:33"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:31"]

av ei petä: oikea vastaus saa nolla peukutusta. hienoo!

[/quote]

Mihin jäi huumori tälle yötä? Ihan sama vaikka mokaaa... Tänään pitää olla vapaana ja kuolematon....

[/quote]

Tarkoitus oli kannustaa, sori, ei välittynyt!!

Vierailija
26/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Repesin:

Open marriage man!

Half husband!

Onko avoliitto sama kuin avoin avioliitto ;P

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:35"]

Tommi läntinen

[/quote]

auts. paha.

ehkä liian paha.

Vierailija
28/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:35"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:30"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:28"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:22"] Openman [/quote] tämä.    [/quote] Niin mitä tämä? Haluatko kertoa lisää?

[/quote]

Mielelläni, amigo. "Tämä"  on tapana sanoa, kun komppaa mielestään osuvaa kommenttia. Englanninkielisillä sivustoilla vastaava on "word".

eipä kestä.
[/quote]
Tiesin kyllä ja on erittäin ärsyttävä tapa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:39"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:35"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:30"] [quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:28"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:22"] Openman [/quote] tämä.    [/quote] Niin mitä tämä? Haluatko kertoa lisää? [/quote] Mielelläni, amigo. "Tämä"  on tapana sanoa, kun komppaa mielestään osuvaa kommenttia. Englanninkielisillä sivustoilla vastaava on "word". eipä kestä. [/quote] Tiesin kyllä ja on erittäin ärsyttävä tapa.

[/quote]

Sama

Vierailija
30/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Spouse on oleskelulupahakemuksissa, vaikka olisi vain avopuoliso, joten käyttäisin sitä.

T. Mamun avopuoliso

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:39"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:35"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:30"] [quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:28"][quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:22"] Openman [/quote] tämä.    [/quote] Niin mitä tämä? Haluatko kertoa lisää? [/quote] Mielelläni, amigo. "Tämä"  on tapana sanoa, kun komppaa mielestään osuvaa kommenttia. Englanninkielisillä sivustoilla vastaava on "word". eipä kestä. [/quote] Tiesin kyllä ja on erittäin ärsyttävä tapa.

[/quote]

Nuorten suosiossa on lyhentää vielä vähän ja sanoa "tää"

Vierailija
32/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Gigolo

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:36"]

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:30"]

Olette hauskoja! :D

No ehkä sitten käytän tuota spousea. Kiitos!

AP

[/quote] Spouse on aviopuoliso. Husband on aviomies. Partner kay ihan hyvin tai partner in life.

[/quote]

Partner kuulostaa homolta :D

Vierailija
34/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Dildo

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Partner kuulostaa seksipartnerilta.

Vierailija
36/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:40"]

Spouse on oleskelulupahakemuksissa, vaikka olisi vain avopuoliso, joten käyttäisin sitä. T. Mamun avopuoliso

[/quote]

Ohis: saitteko tosiaan oleskeluluvan avoliiton perusteella??? Meidän "piti" mennä kiireellä naimisiin ja siitäkin oli kauhea kyyläys, että onko pelkkä paperiavioliitto... T. Mamun rouva :)

Vierailija
37/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tosissaan:
Common law husband on vähän virallisempi
Live-in boyfriend taas vähän vähemmän vakava

Jompikumpi. Spouse on puoliso ja sillä yleensä tarkoitetaan kyllä aviopuolisoa
Life partner taas viittaa enemmän saman sukupuolen kumppaniin. Ei sen välttämättä pitäisi mutta vähän sellainen homoseksuaali assosiaatio siitä tulee.

Vierailija
38/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="07.03.2015 klo 01:44"]

Partner kuulostaa seksipartnerilta.

[/quote]

Homo = seksipartneri

Vierailija
39/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sambo-ish.

Vierailija
40/76 |
07.03.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Open for business man

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kaksi neljä