Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

HS pääkirjoitus 30.11. lääkärit tekevät osastosihteereiden työtä, ja

Vierailija
30.11.2021 |

näinhän asia ei voi jatkua.

No, ensinnäkin se ammattitermi on osastoNsihteeri.
Ja toisekseen, tuo osastonsihteerin työn tekeminen niin se oli vain pikkuasia koko tekstin sisällössä. Mutta tuo maininta, ja etenkin jo otsikossa, kirvoittaa kyseisen työn tekijöiltä kovaa kommenttia oman itsen tärkeyden korostamisen puolesta, että siinäs nyt kuulitte kuinka tärkeitä me ollaan.

Sitten pääkirjoitukseen annetuissa kommenteissa osastonsihteerin pääasialliseksi lääkärin työtä helpottavaksi työosuudeksi mainitaan näpy-näpy-näpyttey, saneluiden purkaminen.
No, tähän nyt sanoisin, että tuo työ niin se on se kaikista vähinten jopa siellä lääkäreiden keskuudessa arvostettu työ. Sanelunpurku mielletään konekirjoittamiseksi, "kynä" tuota sanaa käytti yksi gastroenterologi kerran kyseisen sanelunpurkutyön tekijästä, eikä kyseinen gastroenterologi suulliselta ulosanniltaan edes ollut se kaikista selkein tyyppi.. mongertaa ja mongertaa, no, ittehän se vastaa kynän jäljestä! Ja siksipä sitä sanotaankin konekirjoittajaksi tai kynäksi, sillä mekaanista kirjaamistahan se on, mitä vähemmän sanelua kirjoittaessa muuttaa/parantelee sitä parempi, tosin itse kynien mielestä asia on nykyään päinvastoin, kaikista parhaimmat jopa suomentavat itse latinantermejä, oikeakielisyyden vaalijoita ja ties mitä... Ja siinä sitten kuitenkin skolioosista tulee ....soosia ja niin päin pois, donki hot....
Siis tuo on se kaikista vähäarvoisin, tuo konekirjoittajan työ, ja sitä ollaankin jo korvattu puheentunnistuksella, Joten nuo pääkirjoitukseen kommentoineen konekirjoitustyön mainitsevat ovat ajastaan jäljessä. Puheentunnistus hoitaa monessa paikassa sanelun muuntamisen tekstiksi, ja kuulemma hyvin toimii, näin sanoi aikoinaan jo erään keskussairaalan radiologian ylilääkäri, jonka osastolle se puheentunnistus ensimmäiseksi tuli siinä laitoksessa kokeiluun. Ja toisaalta sitten tämä pelko konesovelluksella korvatuksi joutumisesta aiheuttaa sinne vielä jäljellä oleviin konekirjoittajiin hirveitä paineita... Minä olen ollut täällä nyt kakskymmentä vuotta ja osaan kaiken ja tiedän kaiken, minua et sinä sijainen tänne nyt tule häiritsemään ja aiheuttamaan pelkoa syrjityksi tulemisesta. Just, ja asiahan on niin, että se konekirjoittaja ei ole sitten sellainen tapaus, jolle välttämättä löytyy uutta työtä ko. työnantajan vakanssitarjonnasta... Se on nähty. Se nähtiin jo Helsingin kaupungilla aikoinaan, kun he tekivät siellä pieniä organisaatiomuutoksia, niin siinä heitettiin ihmisiä ihan vaan sillä perusteella, että "toi on paljon kivempi" ulos. Ei löytynyt korvaavaa työtä!

Kommentit (72)

Vierailija
41/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hauskinta oli kun Afrikan somalit tuli niin nehän ei voinut koskea valkoisiin eikä kristittyjä hoitaa yhtään kun ne pitää muita SaaS.....t...joo ja vuohia syömällä pelastuu sitten 😎🤭🤭🤭😭😭😭😭😭

Vierailija
42/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ihme höpötystä , ei aikaa lukea. Mutta otsikon asiaan ; tuntemani lääkärit ovat todellakin kaivanneet osastonsihteeriä, ettei heidän aikansa menisi tietokoneen naputteluun ja sivujen aukeamisen odotteluun ( he eivät välttämättä ole ”ATK”:n mestareita), vaan voisi enemmän keskittyä potilastyöhön.

Joo, ja palkkakin on sitä luokkaa että olisi ehkä tehokkaampaa antaa kirjoittajien kirjoittaa ja lääkärin hoitaa potilaita. Nykyään tosiaan ihan liikaa monessakin hommassa kasataan mitä ihmeellisemmät oheishommat sille asiantuntijalle koska "säästöt" eikä mihinkään ikinä kulu yhtään aikaa kun siinä samallahan ne voi tekaista. 

Koko ajan puhutte kirjoittamisesta. Ihmettelen.

Siis yritätkö sinä kaikin keinoin vastustaa sitä että siellä osaston konttorilla joutuisi kirjoittamaan jotain vai mikä sinun argumenttisi oikein on? Luulisin että jos inhoat kirjoittamista niin sihteeri ei ehkä ole sinulle oikea ala. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tärkeä ammattiryhmä!

Setvii meillä potilasn muiden yksiköiden käyntiaikoja, peruu ja tilaa kyydit. Hoitaa postiasiat, vikakutsut.

Konsultoin usein Hus:n labran sihteerejä näytteistä, oikea putki ym. Ihan kullanarvoisia.

T: sairaanhoitaja

Vierailija
44/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jossain kohtaa se sanelunpurkaminen kuitenkin menee automaattiseksi ja sitten noilla jää aikaa muuhun. Sitä en tiedä miten hyvin tekniikka toimii nykyään kun vähän epäilyttää että joidenkin lääkärien muminoiden kanssa voi tulla ongelmia. Tai aksenttien, murteiden tai puhetavan.

Oli kuitenkin virhe aikanaan pistää lääkärit kirjoittamaan itse siinä pienessä vastaanottoajassa raportit koneelle. 

Puheentunnistus on nykypäivää. Siksi toisekseen, kun sitä sanellaan koneelle, niin siinä samalla sen tekstinsä näkee ja saa itse korjattua. Jonka korjaus- ja tarkistustyön lääkäri on velvollinen tekemään myös silloin jos sen tekstin on kirjoittanut ihminen.

Nopeammin syntyy valmista, kun vain töihin ryhtyy. Saman tien pystyy hyväksymään tekstinsä valmiiksi. Lausunnot ja todistukset, nehän syntyvät jo muutenkin leikkaa ja liimaa -tyylillä aika pitkälle.

Se siitä.

Jokaisen optimistin kannattaa käydä lukemassa omakannasta vaikka itse koskevia epikriisejä.

Törmäsin tuohon, kun hoidin edunvalvottavani (äitini) asioita, ja kela vaati viimeisen vuoden dokumentteja, jotka sitten jouduin HUS arkistosta tilaamaan (faksilla!). Niiden lukeminen oli aivan karmea yllätys. Se teksti oli täynnä kielioppivirheitä ja oli lähes käsittämätöntä mongerrusta. Eikä kyse ollut yhdestä lääkäristä, vaan useista. Ei oikeasti osattu kirjoittaa suomea.

Varsinaiseen asiaan mielipiteeni on, että tuo on juuri syynä, että saksalainen kollega ottaa 3 kertaa enemmän potilaita päivässä. Saksalainen lääkäri tekee vain lääkärin työtä, ja muut hommat hoitaa avustavat henkilöt (potilaiden valmistelut, kirjaamiset yms.). Suomessa lääkärin tunnusluku "potilaat/päivä" on todella alhainen, kun lääkäri tekee suurimman osan päivästä muuta kuin omaa työtään.

Sama on monella muullakin alalla. Paras esimerkki on erään teknisen alan tohtori, jonka työn ulosmyyntihinta on satoja euroja tunti. Sen sijaan, että hänellä olisi yhä sihteeri, niinkuin vanhoina hyvinä aikoina, hän nykyään itse kirjoittelee matkalaskuja, ottaa kopioita, varailee matkoja ja hotelleja yms.. Kukaan ei ilmeisesti laske, paljonko maksaa, että se tohtori tekee ne sihteerin työt. Tärkeintä on vaan, että tekee itse, ettei vaan sihteeriä voi pitää herran piikana. Tuostahan hommasssa on kyse, kiilusilmäisestä ideologiasta, kustannuksista välittämättä.

No, sinä tiedät nyt sen mitä Omakanta sulle näyttää tai ne viimeisen vuoden tekstit joita HUS:ista paperisina tilasit. Mutta et tiedä, millaisia tekstejä on sairauskertomuksissa ollut kautta toimintavuosien. Ja silti ihmiset ovat tulleet hoidetuiksi. 

Näin on ollut, että tekstissä tärkeintä on sen ydinasian selväksi käyminen. 

Esimerkissä saksan kieltä äidinkieltä ilmeisesti puhuva lääkäri, no, jos sen tekstin olisi kielellisesti paremmaksi vääntänyt tekstinkäsittelijä niin olisiko kaikki ollut sitten asiallisesti oikein.... Ehkä, ehkä ei. 

Lääketieteessä ydin on se hoitotapahtuma, kirjalliset dokumentit ne on alun perin tarkoitettu kai lähinnä toisille ammattilaisille, ja sen vuoksi tärkeintä on ollut ja on edelleen se, että se lääketieteellinen sisältö on oikein. 

Mutta sinähän voit vaatia niiden tekstien korjausta kiellisesti parempaan muotoon. Ihmisillä on mahdollisuus vaatia korjauksia, eri asia sitten toteutuvatko ne korjaukset.

Oliko Kelalla valittamista tekstien kieliasusta tai sisällöstä?

ANTEEKSI, luin tekstisi liian nopsaan, puhuitkin siitä saksalaisesta lääkäristä joka hoitaa järjestelmällisesti huoneesta toiseen siirtyen useita potilaita perä jälkeen samassa ajassa jonka suomalainen lääkäri käyttää yhteen potilaaseen paperitöineen kaikkineen. Anteeksi, minun mokani.

Se nyt vaan on niin, että lyhyesti ja ytimekkäästi ilmastu menee nopeasti myös lukien läpi. Monesti lääkärit tapaavat käyttää lyhenteitä teksteissään, ihan siis tavalliset sanatkin lyhennetään. Nopeuttaa lukemista ja kirjoittamista. Eikä siinä mitään, noin jos ajatellaan että tekstien perimmäinen tarkoitus on palvella hoitavaa tahoa, siinä sivussa toki antaa potilaallekin informaatiota jos tämä tekstejä haluaa lukea.

Vierailija
45/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vuohen liha pelastaa kirjoitti:

Hauskinta oli kun Afrikan somalit tuli niin nehän ei voinut koskea valkoisiin eikä kristittyjä hoitaa yhtään kun ne pitää muita SaaS.....t...joo ja vuohia syömällä pelastuu sitten 😎🤭🤭🤭😭😭😭😭😭

Kun niitä tuli, Kontulassa oli kaupan edestä viety koiria. Käyttivät ruoaksi.

Vierailija
46/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ihme höpötystä , ei aikaa lukea. Mutta otsikon asiaan ; tuntemani lääkärit ovat todellakin kaivanneet osastonsihteeriä, ettei heidän aikansa menisi tietokoneen naputteluun ja sivujen aukeamisen odotteluun ( he eivät välttämättä ole ”ATK”:n mestareita), vaan voisi enemmän keskittyä potilastyöhön.

Joo, ja palkkakin on sitä luokkaa että olisi ehkä tehokkaampaa antaa kirjoittajien kirjoittaa ja lääkärin hoitaa potilaita. Nykyään tosiaan ihan liikaa monessakin hommassa kasataan mitä ihmeellisemmät oheishommat sille asiantuntijalle koska "säästöt" eikä mihinkään ikinä kulu yhtään aikaa kun siinä samallahan ne voi tekaista. 

Koko ajan puhutte kirjoittamisesta. Ihmettelen.

Siis yritätkö sinä kaikin keinoin vastustaa sitä että siellä osaston konttorilla joutuisi kirjoittamaan jotain vai mikä sinun argumenttisi oikein on? Luulisin että jos inhoat kirjoittamista niin sihteeri ei ehkä ole sinulle oikea ala. 

Ei, vaan te näette sen toimistotyöntekijän suurimmaksi panostukseksi sen kirjottamisen, jonka kuitenkin nykyään voi hoitaa puheentunnistuksella ja joka puheentunnistus on jo hyvin monessa paikassa käytössä. Edelleen vaan kirjoittaminen on se joka pitäs saada pois.... 

Ja lääkärit itse ovat todenneet puheentunnistuksen olevan hyödyllinen apuväline, kunhan sen käyttöön malttaa paneutua.

Kirjoittaa ja kirjoittaa....

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jossain kohtaa se sanelunpurkaminen kuitenkin menee automaattiseksi ja sitten noilla jää aikaa muuhun. Sitä en tiedä miten hyvin tekniikka toimii nykyään kun vähän epäilyttää että joidenkin lääkärien muminoiden kanssa voi tulla ongelmia. Tai aksenttien, murteiden tai puhetavan.

Oli kuitenkin virhe aikanaan pistää lääkärit kirjoittamaan itse siinä pienessä vastaanottoajassa raportit koneelle. 

Puheentunnistus on nykypäivää. Siksi toisekseen, kun sitä sanellaan koneelle, niin siinä samalla sen tekstinsä näkee ja saa itse korjattua. Jonka korjaus- ja tarkistustyön lääkäri on velvollinen tekemään myös silloin jos sen tekstin on kirjoittanut ihminen.

Nopeammin syntyy valmista, kun vain töihin ryhtyy. Saman tien pystyy hyväksymään tekstinsä valmiiksi. Lausunnot ja todistukset, nehän syntyvät jo muutenkin leikkaa ja liimaa -tyylillä aika pitkälle.

Se siitä.

Jokaisen optimistin kannattaa käydä lukemassa omakannasta vaikka itse koskevia epikriisejä.

Törmäsin tuohon, kun hoidin edunvalvottavani (äitini) asioita, ja kela vaati viimeisen vuoden dokumentteja, jotka sitten jouduin HUS arkistosta tilaamaan (faksilla!). Niiden lukeminen oli aivan karmea yllätys. Se teksti oli täynnä kielioppivirheitä ja oli lähes käsittämätöntä mongerrusta. Eikä kyse ollut yhdestä lääkäristä, vaan useista. Ei oikeasti osattu kirjoittaa suomea.

Varsinaiseen asiaan mielipiteeni on, että tuo on juuri syynä, että saksalainen kollega ottaa 3 kertaa enemmän potilaita päivässä. Saksalainen lääkäri tekee vain lääkärin työtä, ja muut hommat hoitaa avustavat henkilöt (potilaiden valmistelut, kirjaamiset yms.). Suomessa lääkärin tunnusluku "potilaat/päivä" on todella alhainen, kun lääkäri tekee suurimman osan päivästä muuta kuin omaa työtään.

Sama on monella muullakin alalla. Paras esimerkki on erään teknisen alan tohtori, jonka työn ulosmyyntihinta on satoja euroja tunti. Sen sijaan, että hänellä olisi yhä sihteeri, niinkuin vanhoina hyvinä aikoina, hän nykyään itse kirjoittelee matkalaskuja, ottaa kopioita, varailee matkoja ja hotelleja yms.. Kukaan ei ilmeisesti laske, paljonko maksaa, että se tohtori tekee ne sihteerin työt. Tärkeintä on vaan, että tekee itse, ettei vaan sihteeriä voi pitää herran piikana. Tuostahan hommasssa on kyse, kiilusilmäisestä ideologiasta, kustannuksista välittämättä.

No, sinä tiedät nyt sen mitä Omakanta sulle näyttää tai ne viimeisen vuoden tekstit joita HUS:ista paperisina tilasit. Mutta et tiedä, millaisia tekstejä on sairauskertomuksissa ollut kautta toimintavuosien. Ja silti ihmiset ovat tulleet hoidetuiksi. 

Näin on ollut, että tekstissä tärkeintä on sen ydinasian selväksi käyminen. 

Esimerkissä saksan kieltä äidinkieltä ilmeisesti puhuva lääkäri, no, jos sen tekstin olisi kielellisesti paremmaksi vääntänyt tekstinkäsittelijä niin olisiko kaikki ollut sitten asiallisesti oikein.... Ehkä, ehkä ei. 

Lääketieteessä ydin on se hoitotapahtuma, kirjalliset dokumentit ne on alun perin tarkoitettu kai lähinnä toisille ammattilaisille, ja sen vuoksi tärkeintä on ollut ja on edelleen se, että se lääketieteellinen sisältö on oikein. 

Mutta sinähän voit vaatia niiden tekstien korjausta kiellisesti parempaan muotoon. Ihmisillä on mahdollisuus vaatia korjauksia, eri asia sitten toteutuvatko ne korjaukset.

Oliko Kelalla valittamista tekstien kieliasusta tai sisällöstä?

Muinoin ne olivat tavallista kirjoitettua suomea, niinkuin vaikka tämä keskustelu.

Valitettavasti sitä tekstiä ei kukaan kokonaan ymmärrä (ei maallikko eikä toinen lääkäri), mitä niissä oli. En tiedä oliko vaan kirjoitettu kiireessä korjaamatta mitään kirjoitusvirheitä tai ajatusvirheitä, vai miten sellaista oli saatu aikaiseksi. Tuli mieleen se Uuno-armeijassa sketsi, missä uunolla oli nopeus jo hallussa, mutta kirjoitusvirheiden määrä vielä ei. Ehkä tuosta yltä sai väärän käsityksen ongelman suuruusluokasta. Kyse ei ollut jostain puuttuvista pilkuista tai muusta pikkujutusta, vaan isommasta ongelmasta.

Kelalta tuli positiivinen päätös. En silti usko, että epikriisin merkitys on kelan tyydyttäminen. Pitäisi seuraavan lääkärin, joka hoitaa mahdollisesti samaa potilasta, pystyä oikeasti lukemaan potilaan epikriisit.

Toivottavasti tuo oli vaan sattumaa, eikä isompi ongelma. Onko kukaan tsekannut omia epikriisejään, onko ne ymmärrettävällä suomella kirjoitettu? Kuka tsekkaisi?

Vierailija
48/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jossain kohtaa se sanelunpurkaminen kuitenkin menee automaattiseksi ja sitten noilla jää aikaa muuhun. Sitä en tiedä miten hyvin tekniikka toimii nykyään kun vähän epäilyttää että joidenkin lääkärien muminoiden kanssa voi tulla ongelmia. Tai aksenttien, murteiden tai puhetavan.

Oli kuitenkin virhe aikanaan pistää lääkärit kirjoittamaan itse siinä pienessä vastaanottoajassa raportit koneelle. 

Puheentunnistus on nykypäivää. Siksi toisekseen, kun sitä sanellaan koneelle, niin siinä samalla sen tekstinsä näkee ja saa itse korjattua. Jonka korjaus- ja tarkistustyön lääkäri on velvollinen tekemään myös silloin jos sen tekstin on kirjoittanut ihminen.

Nopeammin syntyy valmista, kun vain töihin ryhtyy. Saman tien pystyy hyväksymään tekstinsä valmiiksi. Lausunnot ja todistukset, nehän syntyvät jo muutenkin leikkaa ja liimaa -tyylillä aika pitkälle.

Se siitä.

Jokaisen optimistin kannattaa käydä lukemassa omakannasta vaikka itse koskevia epikriisejä.

Törmäsin tuohon, kun hoidin edunvalvottavani (äitini) asioita, ja kela vaati viimeisen vuoden dokumentteja, jotka sitten jouduin HUS arkistosta tilaamaan (faksilla!). Niiden lukeminen oli aivan karmea yllätys. Se teksti oli täynnä kielioppivirheitä ja oli lähes käsittämätöntä mongerrusta. Eikä kyse ollut yhdestä lääkäristä, vaan useista. Ei oikeasti osattu kirjoittaa suomea.

Varsinaiseen asiaan mielipiteeni on, että tuo on juuri syynä, että saksalainen kollega ottaa 3 kertaa enemmän potilaita päivässä. Saksalainen lääkäri tekee vain lääkärin työtä, ja muut hommat hoitaa avustavat henkilöt (potilaiden valmistelut, kirjaamiset yms.). Suomessa lääkärin tunnusluku "potilaat/päivä" on todella alhainen, kun lääkäri tekee suurimman osan päivästä muuta kuin omaa työtään.

Sama on monella muullakin alalla. Paras esimerkki on erään teknisen alan tohtori, jonka työn ulosmyyntihinta on satoja euroja tunti. Sen sijaan, että hänellä olisi yhä sihteeri, niinkuin vanhoina hyvinä aikoina, hän nykyään itse kirjoittelee matkalaskuja, ottaa kopioita, varailee matkoja ja hotelleja yms.. Kukaan ei ilmeisesti laske, paljonko maksaa, että se tohtori tekee ne sihteerin työt. Tärkeintä on vaan, että tekee itse, ettei vaan sihteeriä voi pitää herran piikana. Tuostahan hommasssa on kyse, kiilusilmäisestä ideologiasta, kustannuksista välittämättä.

No, sinä tiedät nyt sen mitä Omakanta sulle näyttää tai ne viimeisen vuoden tekstit joita HUS:ista paperisina tilasit. Mutta et tiedä, millaisia tekstejä on sairauskertomuksissa ollut kautta toimintavuosien. Ja silti ihmiset ovat tulleet hoidetuiksi. 

Näin on ollut, että tekstissä tärkeintä on sen ydinasian selväksi käyminen. 

Esimerkissä saksan kieltä äidinkieltä ilmeisesti puhuva lääkäri, no, jos sen tekstin olisi kielellisesti paremmaksi vääntänyt tekstinkäsittelijä niin olisiko kaikki ollut sitten asiallisesti oikein.... Ehkä, ehkä ei. 

Lääketieteessä ydin on se hoitotapahtuma, kirjalliset dokumentit ne on alun perin tarkoitettu kai lähinnä toisille ammattilaisille, ja sen vuoksi tärkeintä on ollut ja on edelleen se, että se lääketieteellinen sisältö on oikein. 

Mutta sinähän voit vaatia niiden tekstien korjausta kiellisesti parempaan muotoon. Ihmisillä on mahdollisuus vaatia korjauksia, eri asia sitten toteutuvatko ne korjaukset.

Oliko Kelalla valittamista tekstien kieliasusta tai sisällöstä?

Muinoin ne olivat tavallista kirjoitettua suomea, niinkuin vaikka tämä keskustelu.

Valitettavasti sitä tekstiä ei kukaan kokonaan ymmärrä (ei maallikko eikä toinen lääkäri), mitä niissä oli. En tiedä oliko vaan kirjoitettu kiireessä korjaamatta mitään kirjoitusvirheitä tai ajatusvirheitä, vai miten sellaista oli saatu aikaiseksi. Tuli mieleen se Uuno-armeijassa sketsi, missä uunolla oli nopeus jo hallussa, mutta kirjoitusvirheiden määrä vielä ei. Ehkä tuosta yltä sai väärän käsityksen ongelman suuruusluokasta. Kyse ei ollut jostain puuttuvista pilkuista tai muusta pikkujutusta, vaan isommasta ongelmasta.

Kelalta tuli positiivinen päätös. En silti usko, että epikriisin merkitys on kelan tyydyttäminen. Pitäisi seuraavan lääkärin, joka hoitaa mahdollisesti samaa potilasta, pystyä oikeasti lukemaan potilaan epikriisit.

Toivottavasti tuo oli vaan sattumaa, eikä isompi ongelma. Onko kukaan tsekannut omia epikriisejään, onko ne ymmärrettävällä suomella kirjoitettu? Kuka tsekkaisi?

Sinun sijassasi ottaisin niiden epikriisien suhteen yhteyttä siihen hoitolaitokseen jossa ne on kirjoitettu, jos ja kun ne kerran olivat aivan käsittämätöntä siansaksaa. Jottei ongelma jatku. Sinne vaan poliklinikan tai osaston vastuulääkärille valittamaan.

Ja varsinkin kun olivat tuoreita tekstejä, eivät mitään hirvittävän vanhoja. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jossain kohtaa se sanelunpurkaminen kuitenkin menee automaattiseksi ja sitten noilla jää aikaa muuhun. Sitä en tiedä miten hyvin tekniikka toimii nykyään kun vähän epäilyttää että joidenkin lääkärien muminoiden kanssa voi tulla ongelmia. Tai aksenttien, murteiden tai puhetavan.

Oli kuitenkin virhe aikanaan pistää lääkärit kirjoittamaan itse siinä pienessä vastaanottoajassa raportit koneelle. 

Puheentunnistus on nykypäivää. Siksi toisekseen, kun sitä sanellaan koneelle, niin siinä samalla sen tekstinsä näkee ja saa itse korjattua. Jonka korjaus- ja tarkistustyön lääkäri on velvollinen tekemään myös silloin jos sen tekstin on kirjoittanut ihminen.

Nopeammin syntyy valmista, kun vain töihin ryhtyy. Saman tien pystyy hyväksymään tekstinsä valmiiksi. Lausunnot ja todistukset, nehän syntyvät jo muutenkin leikkaa ja liimaa -tyylillä aika pitkälle.

Se siitä.

Jokaisen optimistin kannattaa käydä lukemassa omakannasta vaikka itse koskevia epikriisejä.

Törmäsin tuohon, kun hoidin edunvalvottavani (äitini) asioita, ja kela vaati viimeisen vuoden dokumentteja, jotka sitten jouduin HUS arkistosta tilaamaan (faksilla!). Niiden lukeminen oli aivan karmea yllätys. Se teksti oli täynnä kielioppivirheitä ja oli lähes käsittämätöntä mongerrusta. Eikä kyse ollut yhdestä lääkäristä, vaan useista. Ei oikeasti osattu kirjoittaa suomea.

Varsinaiseen asiaan mielipiteeni on, että tuo on juuri syynä, että saksalainen kollega ottaa 3 kertaa enemmän potilaita päivässä. Saksalainen lääkäri tekee vain lääkärin työtä, ja muut hommat hoitaa avustavat henkilöt (potilaiden valmistelut, kirjaamiset yms.). Suomessa lääkärin tunnusluku "potilaat/päivä" on todella alhainen, kun lääkäri tekee suurimman osan päivästä muuta kuin omaa työtään.

Sama on monella muullakin alalla. Paras esimerkki on erään teknisen alan tohtori, jonka työn ulosmyyntihinta on satoja euroja tunti. Sen sijaan, että hänellä olisi yhä sihteeri, niinkuin vanhoina hyvinä aikoina, hän nykyään itse kirjoittelee matkalaskuja, ottaa kopioita, varailee matkoja ja hotelleja yms.. Kukaan ei ilmeisesti laske, paljonko maksaa, että se tohtori tekee ne sihteerin työt. Tärkeintä on vaan, että tekee itse, ettei vaan sihteeriä voi pitää herran piikana. Tuostahan hommasssa on kyse, kiilusilmäisestä ideologiasta, kustannuksista välittämättä.

No, sinä tiedät nyt sen mitä Omakanta sulle näyttää tai ne viimeisen vuoden tekstit joita HUS:ista paperisina tilasit. Mutta et tiedä, millaisia tekstejä on sairauskertomuksissa ollut kautta toimintavuosien. Ja silti ihmiset ovat tulleet hoidetuiksi. 

Näin on ollut, että tekstissä tärkeintä on sen ydinasian selväksi käyminen. 

Esimerkissä saksan kieltä äidinkieltä ilmeisesti puhuva lääkäri, no, jos sen tekstin olisi kielellisesti paremmaksi vääntänyt tekstinkäsittelijä niin olisiko kaikki ollut sitten asiallisesti oikein.... Ehkä, ehkä ei. 

Lääketieteessä ydin on se hoitotapahtuma, kirjalliset dokumentit ne on alun perin tarkoitettu kai lähinnä toisille ammattilaisille, ja sen vuoksi tärkeintä on ollut ja on edelleen se, että se lääketieteellinen sisältö on oikein. 

Mutta sinähän voit vaatia niiden tekstien korjausta kiellisesti parempaan muotoon. Ihmisillä on mahdollisuus vaatia korjauksia, eri asia sitten toteutuvatko ne korjaukset.

Oliko Kelalla valittamista tekstien kieliasusta tai sisällöstä?

Muinoin ne olivat tavallista kirjoitettua suomea, niinkuin vaikka tämä keskustelu.

Valitettavasti sitä tekstiä ei kukaan kokonaan ymmärrä (ei maallikko eikä toinen lääkäri), mitä niissä oli. En tiedä oliko vaan kirjoitettu kiireessä korjaamatta mitään kirjoitusvirheitä tai ajatusvirheitä, vai miten sellaista oli saatu aikaiseksi. Tuli mieleen se Uuno-armeijassa sketsi, missä uunolla oli nopeus jo hallussa, mutta kirjoitusvirheiden määrä vielä ei. Ehkä tuosta yltä sai väärän käsityksen ongelman suuruusluokasta. Kyse ei ollut jostain puuttuvista pilkuista tai muusta pikkujutusta, vaan isommasta ongelmasta.

Kelalta tuli positiivinen päätös. En silti usko, että epikriisin merkitys on kelan tyydyttäminen. Pitäisi seuraavan lääkärin, joka hoitaa mahdollisesti samaa potilasta, pystyä oikeasti lukemaan potilaan epikriisit.

Toivottavasti tuo oli vaan sattumaa, eikä isompi ongelma. Onko kukaan tsekannut omia epikriisejään, onko ne ymmärrettävällä suomella kirjoitettu? Kuka tsekkaisi?

Sinun sijassasi ottaisin niiden epikriisien suhteen yhteyttä siihen hoitolaitokseen jossa ne on kirjoitettu, jos ja kun ne kerran olivat aivan käsittämätöntä siansaksaa. Jottei ongelma jatku. Sinne vaan poliklinikan tai osaston vastuulääkärille valittamaan.

Ja varsinkin kun olivat tuoreita tekstejä, eivät mitään hirvittävän vanhoja. 

Pohdin tuota, mutta pelkään että kostaisivat äidilleni, jonka tekstejä ne ovat. Hän saattaa kuitenkin joutua samojen lääkärien potilaaksi uudestaankin. En uskalla valittaa.

Vierailija
50/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko aloittaja kuullut enteristä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko aloittaja kuullut enteristä?

On. Mutta entä sitten. Pääasia että suoltaa tekstiä. Ja ainakin sitä tekstiä tulee enemmän kuin virkkeen verran kerrallaan. Harvemmin tulee mentyä ihan siis kommentoijia osoitellen henkilökohtaisuuksiin. 

Painoin tuossa edelläkin enteriä. Olisiko pitänyt painaa kaksi kertaa? 

Tuliko nyt kappalejako ilmi? Oletko moderaattori, tarkkailetko ihan siis HTML:nä? 

Enter. Enter.

Vierailija
52/72 |
30.11.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko aloittaja kuullut enteristä?

On. Mutta entä sitten. Pääasia että suoltaa tekstiä. Ja ainakin sitä tekstiä tulee enemmän kuin virkkeen verran kerrallaan. Harvemmin tulee mentyä ihan siis kommentoijia osoitellen henkilökohtaisuuksiin. 

Painoin tuossa edelläkin enteriä. Olisiko pitänyt painaa kaksi kertaa? 

Tuliko nyt kappalejako ilmi? Oletko moderaattori, tarkkailetko ihan siis HTML:nä? 

Enter. Enter.

Error. Relaa vähän. Hengitä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko vielä tekstinkäsittelijöitä sairaaloissa, kuinka monessa paikkaa puheentunnistus on korvannut tekstinkäsittelijän työn?

Vierailija
54/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko vielä tekstinkäsittelijöitä sairaaloissa, kuinka monessa paikkaa puheentunnistus on korvannut tekstinkäsittelijän työn?

Ei ole tietääkseni yhtään ja muutenkin monelta tekstinkäsittelijältä on loppuneet työt kokonaan.

HUS Servis tekstinkäsittelypalvelut löytyy Helsingin pitäjänmäestä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puheentunnistus ei ole vielä koko maassa eikä tosiaakaan tekstinkäsittelijän työt ole vielä loppuneet.

Vierailija
56/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei osastonsihteerin työssä mitään vikaa ole, tärkeää itsessään. On vaan kuitenkin eri työ kuin mihin se lääkäri on palkattu ja on lääkärin työajan hukkakäyttöä, että tämä tekee sihteerin tai jopa siivoojan töitä työajallaan. 

Hukkakäyttöä ihan samalla tavalla kuin se, että lähi ja sairaanhoitajat ovat jo vuosikausia olleet siivoojia, vessanpesijöitä, ruuan lämmittäjiä ja pyykkäreitä. Näin yksityisellä puolella vanhuspuolella.

Tietenkin vaadittavat työvaatteet pestään itse kotona. Viekö lääkäritkin takkinsa kotiin pestäviksi?

Eli nyt niristään kun lääkäri sitä ja lääkäri tätä. Ja yksikään lääkäri ei siivoa kuin ehkä yhden hengen vastaanotollaan.

Vierailija
57/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko vielä tekstinkäsittelijöitä sairaaloissa, kuinka monessa paikkaa puheentunnistus on korvannut tekstinkäsittelijän työn?

Ei ole tietääkseni yhtään ja muutenkin monelta tekstinkäsittelijältä on loppuneet työt kokonaan.

HUS Servis tekstinkäsittelypalvelut löytyy Helsingin pitäjänmäestä.

Nykypäivänä esim. te-toimiston työpaikkasivuilla ei ole tekstinkäsittelijän paikkoja haussa. Ei ole ollut vähään aikaan. Muutamia vuosia sitten niitä oli jatkuvasti auki, ja monesti vielä niin, että se työ teetettiin alihankkijalla, jollakin dictamenillä tai vastaavalla, näitä ylivuotoapulaisia.

Osastonsihteerin työpaikkailmoituksissa monesti edellytetään tekstinkäsittelytaitoa, mutta vaikka he jotakin kirjoittaisivatkin, niin se on aika vähäistä mitä niitä saneluita enää kirjoitettavaksi tulee.

HUS lopetti tässä taannoin monta tekstinkäsittelijän tehtävää. Osalle löytyi töitä muista tehtävistä, osa lähti eläkkeelle, mutta oli myös niitä, joilta työt loppuivat kokonaan.

Vaikka löytyy Pitäjänmäeltä tekstinkäsittelykeskus, niin se vetelee viimeisiään sekin.

Voitte riidellä keskenänne nyt siitä onko vai ei, mutta tosiasia on ettei ole.

Yhdessä sairaanhoitopiirissä tekstinkäsittelytyöt olivat niin vähissä tässä muutamia vuosia sitten eräällä osastolla, että loppuviikosta ei muuta kuin peukaloita pyöritettiin ja kilpailtiin sitten siitä, kuka ne mahdolliset muutamat listalle ilmaantuvat hoksaa ensin ja pääsee tekemään.

Sellaiset ihmiset, jotka eivät ole tekstinkäsittelyn kanssa olleet missään tekemisissä vänkäävät nyt tähän asiaan omia kommenttejaan. 

Osastonsihteereitäkin ollaan vähentämässä. On aivan väistämätöntä että tarve pienenee, kun paperidokumenttien pyörittely vähenee entisestään. 

Sen kun riitelette keskenänne - melkein tekis mieli kysyä, ja kysynkin, että onko riitelyssä mukana se yks kassaneiti.

Oireena töiden vähenemisestä oli jo vuosia sitten myös se, että kyräilivät jos porukkaan tuli joku uusi jolla oli vanhaa kokemusta tehtävistä. Pelko perseen alla niin sanotusti!

Vierailija
58/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko vielä tekstinkäsittelijöitä sairaaloissa, kuinka monessa paikkaa puheentunnistus on korvannut tekstinkäsittelijän työn?

Ei ole tietääkseni yhtään ja muutenkin monelta tekstinkäsittelijältä on loppuneet työt kokonaan.

HUS Servis tekstinkäsittelypalvelut löytyy Helsingin pitäjänmäestä.

Nykypäivänä esim. te-toimiston työpaikkasivuilla ei ole tekstinkäsittelijän paikkoja haussa. Ei ole ollut vähään aikaan. Muutamia vuosia sitten niitä oli jatkuvasti auki, ja monesti vielä niin, että se työ teetettiin alihankkijalla, jollakin dictamenillä tai vastaavalla, näitä ylivuotoapulaisia.

Osastonsihteerin työpaikkailmoituksissa monesti edellytetään tekstinkäsittelytaitoa, mutta vaikka he jotakin kirjoittaisivatkin, niin se on aika vähäistä mitä niitä saneluita enää kirjoitettavaksi tulee.

HUS lopetti tässä taannoin monta tekstinkäsittelijän tehtävää. Osalle löytyi töitä muista tehtävistä, osa lähti eläkkeelle, mutta oli myös niitä, joilta työt loppuivat kokonaan.

Vaikka löytyy Pitäjänmäeltä tekstinkäsittelykeskus, niin se vetelee viimeisiään sekin.

Voitte riidellä keskenänne nyt siitä onko vai ei, mutta tosiasia on ettei ole.

Yhdessä sairaanhoitopiirissä tekstinkäsittelytyöt olivat niin vähissä tässä muutamia vuosia sitten eräällä osastolla, että loppuviikosta ei muuta kuin peukaloita pyöritettiin ja kilpailtiin sitten siitä, kuka ne mahdolliset muutamat listalle ilmaantuvat hoksaa ensin ja pääsee tekemään.

Sellaiset ihmiset, jotka eivät ole tekstinkäsittelyn kanssa olleet missään tekemisissä vänkäävät nyt tähän asiaan omia kommenttejaan. 

Osastonsihteereitäkin ollaan vähentämässä. On aivan väistämätöntä että tarve pienenee, kun paperidokumenttien pyörittely vähenee entisestään. 

Sen kun riitelette keskenänne - melkein tekis mieli kysyä, ja kysynkin, että onko riitelyssä mukana se yks kassaneiti.

Oireena töiden vähenemisestä oli jo vuosia sitten myös se, että kyräilivät jos porukkaan tuli joku uusi jolla oli vanhaa kokemusta tehtävistä. Pelko perseen alla niin sanotusti!

Onhan asia myös niin, että esim. puhelinvaihteet on automatisoitu, joten puhelinvaihteenhoitajia ei enää ole... tai jos on, niin kyseessä on tapaus, jossa vanhaa työntekijää ei kehdata irtisanoa, tai hän on onnistunut luomaan sellaiset suhteet päättäjiin, että saa olla loppuun asti, ettei mene eläke piloille.

Sitten se puhelinvaihteenhoitaja otsansa hiessä yrittää sitä palkkalistoilla oloaan puolustella ja perustella mitä erilaisimmilla syillä.... ovat edelleenkin muka tärkeitä mutta hoitavat nyt neuvontapuheluita! Ja seurustelevat soittajien kanssa, monista kun on vuosien mittaan tullut hyviä ystäviä heidän kanssaan.

Vierailija
59/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse olen tyytyväinen että vaihdoin vuosia sitten tekstinkäsittelijästä osastonsihteeriksi. Olisi varmaan joka tapauksessa tulleet potkut sieltä.

Vierailija
60/72 |
13.01.2022 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Puheentunnistus ei ole vielä koko maassa eikä tosiaakaan tekstinkäsittelijän työt ole vielä loppuneet.

Vaikkeivät olisi täysin loppuneet, niin vähenevät päivä päivältä. Sitä on kenenkään turha kieltää!

Voi olla, että joku erikoisaloista kuten silmätaudit tulee käyttämään tekstinkäsittelijän palveluita pidempään kuin jokin muu ala.

Aloitus koski nyt kuitenkin osastonsihteerin töitä, miksi kummassa ruvetaankin nyt vänkäämään konekirjoittajien, sanelunpurkajien, tekstinkäsittelijöiden työstä? Muuten, ammattiopiston office-pakettia opettanut opettaja tykkäsi että sairaalan tekstinkäsittelijä ei ole tekstinkäsittelyä nähnytkään... Se siitä ja sen tekstinkäsittelyn osaamisesta! Sillä terminologian hallitsemisella mistä tuossa työssä on kyse, niin sillä ei muissa ammattitehtävissä tee mitään... Ja monesti se hallitseminenkin on arvailupohjalla... Ollaan olevinaan niin hienoa ja osaavaa ja tärkeää tekijää yhteisössä, vaan annas olla... ei oo vaikeeta heittää ulos, kun se hetki tulee. Ja sitten sitä härski kisa vasta käydäänkin, jos tehdään valintoja. "Pidän huolen ette saa sinäkään jatkaa, jos en minäkään saa!"

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kolme kuusi