Miten sanotaan englanniksi osanottoja kun joku kuolee?
miten kirjoittaisin tosi kauniisti osanotot kun yhden enkkua puhuvan tutun isä kuoli?
Kommentit (46)
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:04"]
Sorry for your lost.
[/quote]
Loss.
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:13"]
I'm sorry to heard that..
[/quote]
I'm sorry to hear that
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:14"]
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:13"]
I'm sorry to heard that..
[/quote]
I'm sorry to hear that
[/quote]
Me too
I am so sorry to hear about your loss.
Please accept my sincere condolences.
Your family will be in my thoughts and prayers.
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:18"]Mikä noista on nyt se oikea?
[/quote]
Älä kysy jollet ole varautunut vastauksiin...
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:19"]
I am so sorry to hear about your loss.
Please accept my sincere condolences.
Your family will be in my thoughts and prayers.
[/quote]
Ei mitään rukouksia, jos ei satu tarkkaan tietämään toisen uskonnollisia käsityksiä.
I do declare my deepest condolences and sympathies to you.
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:18"]Mikä noista on nyt se oikea?
[/quote]Ei ainakaan ysi :DDD
Tais olla rallienklantia
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:21"]
[quote author="Vierailija" time="28.01.2015 klo 16:19"]
I am so sorry to hear about your loss.
Please accept my sincere condolences.
Your family will be in my thoughts and prayers.
[/quote]
Ei mitään rukouksia, jos ei satu tarkkaan tietämään toisen uskonnollisia käsityksiä.
[/quote]
No silloin voi jättää tuon prayers lopusta pois.
Minä sanoisin tutulle että I am sorry for your loss.
Condolences on vähän virallisempi.
Riippuu tietysti tilanteesta missä yhteydessä asian kuulee, keneltä (lähiomaiselta, tutulta) ja kauanko tapahtuneesta on aikaa? Tavallisesti My deepest condolences on riittävä ilmaisu.
Peukuista voit päätellä.
"My deepest condolences for your loss" on varma valinta. Myös: "I am so sorry to hear about your loss".
"I'm sorry to hear about your loss" on tuttavallinen ja itse käyttäisin sitä mieluiten nuorten ihmisten kanssa.
Sorry for your lost.