Kanttarelli vai kantarelli
Ottaako jotakuta muuta kielikorvaan tämä sienen nykyinen kirjoitusasu kantarelli? En ymmärrä millä perusteella kielitoimistokin on mennyt moista muotoa suosittamaan kun sillä ei ole mitään tekemistä suomen kielen sanan 'kanta' kanssa.
Lajinimi tulee tieteellisestä nimestä Cantharellus, joka periytyy latinan cantharus- ja kreikan kantharos -sanoista, jotka tarkoittavat kulhoa tai juoma-astiaa. Jos latinan th johdonmukaisesti redusoituisi suomessa pelkäksi t-kirjaimeksi, silloin myös mm. minttu (Myntha) olisi mintu ja absintti (Absinthium) absinti. Tulen aina iloiseksi, kun näen jonkun vastoin suositusta kirjoittavan reilusti kanTTarelli. Mitäs mieltä palstalla ollaan?
Kommentit (48)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No tuolla logiikalla hernekeittokin olisi hernekkeitto. Koska niin se ainakin täällä päin lausutaan.
Siinä kuten erinäisissä muissakin sanoissa tapahtuu äännettäessä rajakahdennus eli rajageminaatio. Jokainen kuitenkin tietää, että hernekeitto on ruoka (keitto), joka tehdään herneistä (herne) eikä kirjoitusasua ole loogista käydä muuttamaan. Lainasanoissa tilanne on hiukan eri ja itse pitäytyisin loogisimmissa kirjoitusasuissa. Kanttarellin kohdalla tämä tarkoittaisi kahta t-kirjainta.
ap
ap on poiminut vääriä sieniä...
Vierailija kirjoitti:
Kokeilkaa lausua lyhyesti töksäyttelemällä sanan keskellä (ei venyttäen): Sydämellisesti tervetuloa, tänään meillä on kantarellikeitto ja hernekeitto, myös meloni jälkiruuaksi. Mitäs muita sanoja voi lyhentää keskeltä?
Porin murteessa sanotaan nuo kaikki lyhyenä kuten kirjoitettu, paitsi kantarelli sanotaan kanttarelli.
Kokeile lausua lyhyesti (huumoria) kaikki "töksäyttäen" esimerkiksi: Terve_tuloa sydä_mellisesti tänne kenra_lien virkistyspäivile. Tänään meillä on listalla herne_keittoa, kanta_rellikastike perunoille ja melo_nia jälkiruuaksi. 1km päästä kulkee pussi takaisin kaupun_kiin ja eväksi voit ostaa lähi_kaupasta panania. Voit uida ja saunoa, meillä on kaksi nientä (=niemeä) lyhyen kävelymatkan pääsä. Kätelykierros alkaa pian.
Vierailija kirjoitti:
No tuolla logiikalla hernekeittokin olisi hernekkeitto. Koska niin se ainakin täällä päin lausutaan.
Parempi esimerkki olisi kampanja, mikä tupataan lausumaan kamppanja. Et kuitenkaan puhuisi kamppaviineristä tai kamppaisi hiuksiasi.
Hernekeitossa kyse on konsonantin kahdentumisesta kahden sanan rajalla. Yksi työkaveri lausuu noi aina yhdellä kirjaimella ja häntä on tosi rasittava kuunnella. Hyvä ettei lausu kuunnellakin kuunella.
Vierailija kirjoitti:
Kokeile lausua lyhyesti (huumoria) kaikki "töksäyttäen" esimerkiksi: Terve_tuloa sydä_mellisesti tänne kenra_lien virkistyspäivile. Tänään meillä on listalla herne_keittoa, kanta_rellikastike perunoille ja melo_nia jälkiruuaksi. 1km päästä kulkee pussi takaisin kaupun_kiin ja eväksi voit ostaa lähi_kaupasta panania. Voit uida ja saunoa, meillä on kaksi nientä (=niemeä) lyhyen kävelymatkan pääsä. Kätelykierros alkaa pian.
Ai tässä olikin esimerkki mun työkaveristani. 😃
Vierailija kirjoitti:
kantareli
Juuri tämä se on.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
kantareli
Juuri tämä se on.
entä monikossa?
Vierailija kirjoitti:
Kumppani, kumpani
kumpani pani pananin pusiin.
Vierailija kirjoitti:
Kumppani, kumpani
Kun pani kumpania.
Dingon Levoton tuhkimo on hyvä esimerkki, miten murteessa ei kahdenneta konsonantteja.
"Ei tarvitse mennä nukkumaan", eikä "ei tarvitse mennännukkumaan"
No ei se tarkoita "kanttarellia" se sana tarkoittaa jotakin aivan muuta. Minun korvaan särähtää kun eivät edes YLE:n kovasti "dei"- koulutetut toimittajat osaa lausua sanoja oikein, eivätkä vaivaudu opettelemaan. Kantarellia jauhetaan "kanttarellina" edes huomaamatta omia virheitään. Kuten jopa ammattinaan urheilutoimittajat etc. puhuvat mikkiin "parsseloonasta", vaikka sellaista paikkaa ei maailmassa ole olemassakaan. Espanjan toiseksi suurin kaupunki on nimeltään Barcelona, eikä ole mitään järkevää syytä siihen suomen puhekielessä lisäillä yhtään mitään, ja lausumisen huolellisuuteenkin voisi kiinnittää joskus huomiota!
just näin