Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Kääntäjäksi kandintutkinnolla?

Vierailija
09.09.2014 |

Riittääkö kääntäjän työhön alempi korkeakoulututkinto (HuK) kyseisestä kielestä? Mitä mieltä olette, onko mitään mahdollisuuksia?

 

 

Kommentit (61)

Vierailija
61/61 |
10.09.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 17:25"]

[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 11:25"]

[quote author="Vierailija" time="10.09.2014 klo 11:11"]

[quote author="Vierailija" time="09.09.2014 klo 19:10"][quote author="Vierailija" time="09.09.2014 klo 18:47"]Kyllä kääntäjän töitä tekee porukka lukiokoulutuksellakin ja ilman sitäkin. Jos olet valmis tekemään käännöksiä sentin sanahintaan, niin varmasti kandikin saa töitä. Rautalangasta: jos et halua tehdä töitä nälkäpalkalla, joka on huonompi kuin siivoojilla, koko ajan kurjistuvalla alalla aliarvostettuna, älä edes haaveile kääntäjän työstä. [/quote] juuri näin. Töitä tarjolla huonoin ehdoin huonolla palkalla. Koulutuksesta ei hyötyä, sillä se palkataan joka työt suostuu tekemään. Ehkä jos olisit jonkin ison erikoisalan ammattilainen voitaisiin käännöksistä maksaa paremmin. Mutta silloinkin kannattaisi tehdä mieluummin sen erikoisalan töitä. T. Ex-kääntäjä [/quote] Näin minäkin olen kuullut. Jos tuntee tietyn alan ja sen sanaston ei kukaan kysele varsinaisen kääntäjän tutkinnon perään.

[/quote]

Jos käännöstoimisto noudattaa direktiiviä SFS EN 15038, niin kyllä kyselee. Vaihtoehtoisesti pätevyyden voi todistaa työskentelemällä viisi vuotta ammattikääntäjänä tai suorittamalla vastaavan loppututkinnon missä tahansa muussa aineessa sekä työskentelemällä todistetusti vähintään kaksi vuotta ammattikääntäjänä.

[/quote] Ja kuinkahan moni toimistoista tai suorista asiakkaista välittää pätkääkään jostain nimellisistä pätevyyksistä? Ainakin kaikki toimeksiantajat, joita minulla on ollut, ovat olleet kiinnostuneita ensinnäkin siitä, miten olen suorittanut heidän antamansa koekäännöksen ennen työsuhdetta, ja sitten siitä kuinka nopeasti ja hyvin tilatut käännökset on tehty. Ihan sama heille vaikka olisin tehnyt käännökset peruskoulupohjalta, kunhan vain tulee tarpeeksi hyviä käännöksiä tarpeeksi nopeasti.

[/quote]

No minulla on asiakkaina kaksi sellaista käännöstoimistoa, jotka tuota standardia noudattavat, ja heille olen toimittanut kopion tutkintotodistuksestani.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä neljä kuusi