Miksi niin monilla jalapeno-chili taipuu virheellisesti ”jalopenoksi”?
Onko kyse jostain freudilaisesta mielleyhtymästä jossa jalopenoa ajatella ”jalona peenona” (eli pesiksenä)?
Kommentit (21)
On siinä meillä taas yksi kielinero...
Älä ap tee helposta asiasta vaikeaa siis vaivalloisempaa.
Vierasperäiset sanat vakiintuvat puhekieleen omina käännöksinään ja joita Suomessa on riittänyt sukupolvesta toiseen Venäjän ja Ruotsin välissä. Minusta monet väännökset ovat hauskoja.Enemmän myötähäpeän, jos joku friikki ryhtyy selvittämään miten sana pitäisi lausua.
Samasta syystä meillä tunnetaan myös jauhenliha, pitsa, lasakne, kiapatta jne..
Jostain käsittämättömästä syystä se kirjoitettiin vuosikymmenen pari sitten Suomessa usein noin. En kyllä ymmärrä miksi mutta sitä ihmiset varmaan muistelee. Minullakin välillä lipsahtaa vaikka tiedän että se on väärin ja kuulostaa ihan typerältä.
Kyllä, jalosta pesäpallosta siinä just on kyse.
Mä sanon aina halopenoo! Ja kiekautan loput.
Niinpä! Olen kuullut maailmalla siis niin outoa karjalanpiirakan ääntämystä, että huh huh! Jotenkin "kärjäälänpirahka", siis ihan oikeesti! Ja khalakukho, se oli jo melkein tunnistamaton. Kysyin, että anteeksi mitä sä yrität sanoa?! Se on kalakukko!
Ai, hitsi. Luinkin väärin mitä ap kirjoitti.
Luulin, että chili kuuluu liittää perään, mutta en huomannut, että siinä lukikin jalapeno.
Sori erehdyksestä. Olisi kai pitänyt nukkua pidempää, kuin palstailla väsyneenä.
Siis jala-, eikä jalo-. Kyl me taas mokattiin...
Halapienjoo, takertuu härmäläisen kurkkuun vaikea sana.
Ei hitsi, vieläkin luin väärin ap:n aloituksen. Siis oikea muoto on jalapeno eikä jalopeno. Enkä tuota ole ennen tiennyt, kun aina kaikki ovat puhuneet jalopenoista. Se on niinku opetettu sanomaan jalopeno ihan puhekielestä vaan.
No mites on ap, kärsitkö kovasti myös, kun ihmiset sanoo miakka ja hiakka, vaikka pitäisi sanoa miekka ja hiekka???
Vierailija kirjoitti:
Ei hitsi, vieläkin luin väärin ap:n aloituksen. Siis oikea muoto on jalapeno eikä jalopeno. Enkä tuota ole ennen tiennyt, kun aina kaikki ovat puhuneet jalopenoista. Se on niinku opetettu sanomaan jalopeno ihan puhekielestä vaan.
Sama, tämä selvisi mulle pari vuotta sitten. Toisaalta en kyseistä ainesta ole käyttänyt ruoanlaitossa enkä asiaa juurikaan miettinyt.
Kato, tuolla lentää parvi päästäisiä!
Ottaisin kupin ekspressoa...
Tutko kaupasta tinjamia?
Otin uunista omenapain.
Mihin laitan tämän tepselin, missä on reikä?
Ulkona ei näe kunnolla, kun siellä on sumetta.
Kaikki eivät koe tarpeelliseksi elvistelyä kielitaidosta, varsinkin silloin, kun joutuu kaupan henkilökunnalta kysymään tuotteen saatavuutta.
Jalapenosta tulee mieleen jalkapeno, ehkä siitä haluttiin tehdä aiemmin jalompi tai jalostettu eli jalopeno. Kuten tuolla joku sanoi, että aiemmin kirjoitettu niin. Mutta nyt selvisi asian oikea laita. Toisaalta on alalajikkeita, minkä kasvattaja haluaa antaa nimeksi itse.
Eli suurin osa tämänkin ketjun vastaajista on sivistymättömiä lukihäiriöisiä?
Halopenjo on yksi yleinen.