Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Onko Joakim vaikea lausua?

Vierailija
21.06.2014 |

Ehdotin nimeä miehelle niin sanoi että hankaka käyttäö, hän sanoo sen JoaKKin..

Kommentit (34)

Vierailija
1/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juaakkim. Kai olette ainakin osittain ruotsinkielisiä? Täysin suomenkieliselle ei sopiva nimi.

Vierailija
2/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juuakim. Sori vaan. Se lausutaan noin.

 

Ihme neuvojia, joilla ei ole hajuakaan ruotsin kielestä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi mies sanoisi Joakkin eikä -kim? Onko hän jälkeenjäänyt?

Vierailija
4/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä pojan toinen nimi on Joakim ja se lausutaan suomalaisittain.

Vierailija
5/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei ole vaikea kenellekään normaaliälyiselle aikuiselle. Nimen kantaja saa vapaasti päättää, miten haluaa sen lausuttavan. Kyselyihin poika saa kyllä varautua koko ikänsä.

Vierailija
6/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kiva nimi, Jokke lempinimenä :) Tai voihan sen laittaa heti vaikka Joachim :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:42"]

Meillä pojan toinen nimi on Joakim ja se lausutaan suomalaisittain.

[/quote]

 

Eli miten? Joakim? Joakkkim?

Vierailija
8/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meidän Joakimia sanotaan Joksuksi :)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hhoa-kím.

Vierailija
10/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joazimi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 21:08"]

Joazimi.

[/quote]

 

Zoazimi.

 

Vierailija
12/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tunnen n. 45 vuotiaan Joakimin, jonka nimi sanotaan juuri kuten kirjoitetaankin. Ei ole ollut kenellekään ongelma. Ihan kiva nimi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oikea lausuntatapa on Joakim Jong Il

Vierailija
14/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:49"]

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:42"]

Meillä pojan toinen nimi on Joakim ja se lausutaan suomalaisittain.

[/quote]

 

Eli miten? Joakim? Joakkkim?

[/quote]

 

Joak' kim. K tavallaan kahdentuu tai paino on siinä kohtaa. Joku osaava tietää nimenkin sille ilmiölle; sama asia  kuin ihminen ei sano "menepä" oikeasti yhdellä p-kirjaimella, vaan liki kahdella: meneppä. Etunimi on Daniel ja sekin lausutaan suomalaisittain, ei "Däniel" eikä "Dååniel" :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joakkim. Kyllä se k-kirjain siinä kahdentuu kuten vaikka Äänek(k)oski-sanassa. Monet kyllä yrittävät puhua "hienosti" ja sanovat ilman kahdennusta, mikä kuulostaa oudolta.

Vierailija
16/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jokke siitä kuitenkin tulee, ruotsinkieliset sanovat Jocke. Ruotsinkieliset sanovat minusta sen k:n puolitoistaisena, eli ei ihan kahdennu. Tunnen vaan ruotsinkielisiä Joakimeja. Mutta taivuttaa se on vähän vaikea. 

Vierailija
17/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 21:18"][quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:49"]

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:42"]

Meillä pojan toinen nimi on Joakim ja se lausutaan suomalaisittain.

[/quote]

 

Eli miten? Joakim? Joakkkim?

[/quote]

 

Joak' kim. K tavallaan kahdentuu tai paino on siinä kohtaa. Joku osaava tietää nimenkin sille ilmiölle; sama asia  kuin ihminen ei sano "menepä" oikeasti yhdellä p-kirjaimella, vaan liki kahdella: meneppä. Etunimi on Daniel ja sekin lausutaan suomalaisittain, ei "Däniel" eikä "Dååniel" :D

[/quote]

Jopas on outoa lausuntaa. Minä lausun Joakimin täsmälleen niin kuin se kirjoitetaan, ilman mitään kahta konsonanttia.

Enkä varsinkaan sano Däniel sen enempää kuin Täneli tai Ännämäri.

Vierailija
18/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 21:23"][quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 21:18"][quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:49"]

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:42"]

Meillä pojan toinen nimi on Joakim ja se lausutaan suomalaisittain.

[/quote]

 

Eli miten? Joakim? Joakkkim?

[/quote]

 

Joak' kim. K tavallaan kahdentuu tai paino on siinä kohtaa. Joku osaava tietää nimenkin sille ilmiölle; sama asia  kuin ihminen ei sano "menepä" oikeasti yhdellä p-kirjaimella, vaan liki kahdella: meneppä. Etunimi on Daniel ja sekin lausutaan suomalaisittain, ei "Däniel" eikä "Dååniel" :D

[/quote]

Jopas on outoa lausuntaa. Minä lausun Joakimin täsmälleen niin kuin se kirjoitetaan, ilman mitään kahta konsonanttia.

Enkä varsinkaan sano Däniel sen enempää kuin Täneli tai Ännämäri.

[/quote]

Ah, sori, luin väärin kohdan Danielista. Unohda.

Vierailija
19/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="21.06.2014 klo 20:33"]

Ehdotin nime

ä miehelle niin sanoi että hankaka käyttäö, hän sanoo sen JoaKKin..

[/quote]

Savolaisena maalaisena, sanoisin "Joakimmi". En nyt lähde puolustelemaan tätä.

 

Vierailija
20/34 |
21.06.2014 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä tämä tuntuu hyvin hankalalta.