Saagan siskosta Eedit vai Edith?
Kommentit (26)
Kammottavia molemmat. Miksi kiusaatte lasta moisella nimellä? Joutuu kärsimään ikänsä.
Musta Eedit näyttää vähän väkisin väännetylle. Että tässä nyt ollaan suomenkielisiä niin nyt suomenkielistetään sitten kunnolla. Vai onko se ihan "oikea" nimi tuossa muodossakin, kuten Saaga kahdella a:lla on? En ole ikinä törmännyt. Edith voi olla ihan hyvin, tavallinen nimi pienellä ruotsinkielisellä vivahteella, tai sitten Edit (mikä hassu enkuks). Ei Eedit oo ees mitenkään sama kuin Edith enkunkieliselle, Iidait?
Jos olette ihan suomenkielisiä, niin miettisin vielä. Haluatko ihan oikeasti antaa lapsellesi nimen, jonka kirjoitusasua hänen pitää selittää joka ainoa kerta, kun tapaa uuden ihmisen tai asioi esim. jossain virastossa? Tämä on siis ongelma ihan siitä riippumatta, onko nimi Eedit vai Edith. Molemmissa on sama ongelma. Sitten on eri asia, jos asutte ulkomailla. Tällöin kannattaa valita kirjoitusasu asuinmaan käytännön vuoksi.
[quote author="Vierailija" time="14.06.2014 klo 21:52"]
Kammottavia molemmat. Miksi kiusaatte lasta moisella nimellä? Joutuu kärsimään ikänsä.
[/quote] veit sanat suustani
Ehdottomasti Eedit, on kirjoitusasultaan yhteneväinen Saagan kanssa (kirjoitettu suomalaisittain eli kuten lausutaan, molemmissa pitkä vokaali) Saga ja Edith tai Saaga ja Eedit.
Eedit on ehdottomasti parempi!