Tehosekoitin on nykyään suomen kielessä blenderi, illallinen on dinneri, hampurilainen on burgeri! Miksi suomen kieltä raiskataan näin?
Kommentit (83)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kuulisit millasta somalian ja irakin rikastamaa nuorisokieltä Helsingissä ja erityisesti idässäpäin puhutaan. Alkaa tuntua että asuu ulkomailla. Eikä siis sillain hyvällä tavalla kiinnostavassa kauniissa ulkomaan kohteessa, vaan jossain köyhässä paskaläjässä.
Ne puhuu ”Hei veli…”. Eli suora käännös jenkkien n i g g e r-slangista ”hey bro” 😂🤣
Veli-ilmausta käyttävät aika monet muutkin kuin amerikan mustat.
Kyllä, hevos-hamekansa käyttää sitä myös.
En koskaan Suomessa asuessa ajatellut sitä mutta suorat lainajutut amerikkalaisesta kulttuurista kuulostavat ja näyttävät naurettavilta Amerikassa asuvalla. Somessa suomisomettajat lainaavat näitä juttuja väärissä kohdissa ja usein ns. haistattelevat itseään ymmärtämättä sitä. On se kovaa kun ei kehtaa olla valkoinen eurooppalainen vaan pitää yrittää olla jotakin muuta, joka itseasiassa ei ole edes niin hienoa. Ihmetyttää hieman.
Yks mikä ei muutu niin tummahipiäinen on edelleen n...eri.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Dinner on päivällinen. Illallinen on supper.
Päivällinen ja illallinen ovat ystävä hyvä sama asia. Lounas on eri.
Ei ole sama.
Päivällinen on lämmin ateria, joka nautitaan yleensä töiden tai koulun jälkeen. Illallinen nautitaan nimensä mukaan illalla. Illallinen on usein johonkin tapahtumaan liittyvän tai muuten juhlallisen iltaruokailun nimi.
Brunssi (breakfast + lunch) syödään aamiaisen ja lounaan välissä tai pikemminkin niiden sijasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomisen perheen isä paheksui Suomisen Ollin ilmaisua "Tää on eri nastaa!
" Poika, alahan puhua kunnolla, muuten alkaa Koivuniemen herra tanssia takamuksillasi! "
Sen jälkeen Pentti Siimes alkoi puhua kirjakieltä.Pentti Siimes oli Suomisen Olleista paras!
Lasse Pöysti oli Suomisen OIli!
Vierailija kirjoitti:
Get over it!
T. Sanna
Vierailija kirjoitti:
Lainasanoja on tullut suomen kieleen aina. Kaikki kielet muuttuvat koko ajan.
Tulee lainasanoja,tulee-asioista,joita ei ennestään suomen kielessä ole.
Tämä 'lainasanoilla' kouhkaaminen on sellaisille,jotka kuvittelevat olevansa kansainvälisiä,ajassa kiinni,maailmankansalaisia,muodikkaita,toisia ylempänä. Lähdenkin tästä centrumiin meettaaman friendejä. Dinneri tuli jo enjoyattuu.
Bros before hoes = veljet ennen kuokkia!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomisen perheen isä paheksui Suomisen Ollin ilmaisua "Tää on eri nastaa!
" Poika, alahan puhua kunnolla, muuten alkaa Koivuniemen herra tanssia takamuksillasi! "
Sen jälkeen Pentti Siimes alkoi puhua kirjakieltä.Pentti Siimes oli Suomisen Olleista paras!
Lasse Pöysti oli Suomisen OIli!
Pentti Siimes oli Olli. Muistanhan minä!
Postin mainoksessa äskettäin "unboxattiin" tuotteita paketista. Jossain lehtiartikkelissa kerrottiin, miten nykyään joutuu "bätläämään" kaikenlaisten ongelmien kanssa. En kestä.
Vierailija kirjoitti:
Onpa kamala ongelma taas.
Don't worry mä fiksaan sen.
Vierailija kirjoitti:
Nykyisin ei myöskään syödä kasvisruokaa, vaan vegeä :D
Miksi nykyään muuten kutsutaan kasvisruokaa joka ei ole vegeä, kun heidän pyhien oppiensa mukaan kesäkeitto on kerettiläisyyttä?
Kyllä dinnerillä broisku ja ranut on parhautta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nykyisin ei myöskään syödä kasvisruokaa, vaan vegeä :D
Miksi nykyään muuten kutsutaan kasvisruokaa joka ei ole vegeä, kun heidän pyhien oppiensa mukaan kesäkeitto on kerettiläisyyttä?
Ei sellaista olekaan. Kasvisruoka on vegeä, ne ovat sama asia. Vegaaninen on eri asia.
Tunnen suurta myötähäpeää, jos Suomessa ikänsä asunut suomenkielinen suomalainen aikuinen ihminen käyttää näitä englannin kielestä muunneltuja sanoja tai sanontoja sanontoja, kuten esim. dinneri, vege ym.
Vierailija kirjoitti:
Tunnen suurta myötähäpeää, jos Suomessa ikänsä asunut suomenkielinen suomalainen aikuinen ihminen käyttää näitä englannin kielestä muunneltuja sanoja tai sanontoja sanontoja, kuten esim. dinneri, vege ym.
Eika edes tiukan paikan tullen saa yhtaan ymmarrettavaa lausetta suustaan englanniksi. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On. Haluaisin potkaista ihmisiä, jotka käyttävät sanaa "dinneri".
Mina olen tyytyvainen vasta sitten kun sana purkeri vakiintuu suomen kieleen. :D
Anglismi. Se on "lämmin jauhelihasämpylä". Niitä voi nauttia esim. nuorisokutsuilla teen kanssa (ainakin mummun 1950-luvulta peräisin olevan keittokirjan mukaan.
Vierailija kirjoitti:
Yks mikä ei muutu niin tummahipiäinen on edelleen n...eri.
Ja ääliö on ääliö, ja hauki on kala.
Jos on syönyt päivallisen vaikka klo 16, niin syö klo 20 taas päivällisen? Et taida olla ihan järjissäsi.