Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Vaikka ulkomaalaiset eivät osaisikaan lausua sanaa "Helsinki" oikein, niin ei se tarkoita sitä, että suomalaisten pitäisi lausua se väärin!

Vierailija
07.04.2021 |

Viittaan siis niihin suomenkielisiin, jotka englantia puhuessaan lausuvat "Helllll-Sinkkkki".

Ei näin. Se lausutaan ihan "Helsinki" myös englantia puhuessa.

Kommentit (37)

Vierailija
21/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Helsinski?

Helsingrad?

Vierailija
22/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Milloin et ole ymmärtänyt vieraskielisen lausumaa Helsinki-sanaa? Toivottavasti tällaisia tapauksia on, muutenhan koko avaus on tyhjän länkyttämistä.

Tästähän avauksessa ei ollut millään tavalla kyse. Lue uudestaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Juuri tulleen tiedon mukaan Helsinki on muuttanut omalla ilmoituksellaan nimensä Taisingiksi.

Vierailija
24/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Juuri tulleen tiedon mukaan Helsinki on muuttanut omalla ilmoituksellaan nimensä Taisingiksi.

Helsingistan

Vierailija
25/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse kutsun "etelän veteläksi".

Vierailija
26/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Joo, tämä on todella kummallinen ilmiö. Jotkut suomalaiset ääntävät englantia puhuessaan saunankin soonaksi. Miksi? Joku itsetunto-ongelma tuossa lienee taustalla.

Ei ole itsetunto-ongelma vaan ihan se, että on paljon helpompi sanoa soona kuin yrittää kääntää kielensä oikeaan asentoon ääntääksen sen oikein kesken vieraskielisen lauseen. Ilmiö korostuu, jos puhuu paljon ja nopeasti ja keskustelukumppanit on ulkomaalaisia.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ulkomaalaisten on vaikea ymmärtää, että Suomessa sanat lausutaan kirjoitusasun mukaan ja vielä suomalaisten tavalla. Helsinki on helpohko, kun ei ole kaksoiskonsonanttia kuten Mikkelissä. Joskus engelsmanni kyseli tietä Dzaevaskaelaan. Hetki meni, ennekuin ymmärsin ohjata Jyväskylän suuntaan.

28/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pärtti Ruotsissa. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Helsinski?

Helsingrad?

Sannagrad.

Vierailija
30/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Yksi kaveri äänsi ulkomailla oman nimensäkin ulkomaalaisittain. Ihmettelin.

Aivoina jääkiekko.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

MIksi tuota kylää pitäoisi edes lausuta tahi mainita. Kaatuva korttitalo , ongelmienkasvukeskus

Vierailija
32/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Se on muuten yllättävän vaikeaa ääntää suomalaista erisnimeä oikein kesken englanninkielisen lauseen. Se ääntämys on niin erilaista. Paitsi tietysti jos puhuu semmoista rallienglantia vahvalla suomi-aksentilla, silloin ei varmaan ole ongelma :)

Niin on! Suomalaiset nimet ja paikat tulee helposti mongerrettuu siinä samassa enkkumoodissa ”Birrjou” ja ”LLLäbbeeenrändä” jos ei ole varuillaan 😂.

Hassu ilmiö.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Helsinki äännetään englanniksi Hel- Sinki (paino toisella tavulla), jotta vältetään mielleyhtymä Hell-sanaan.

T. Helvetti vajoaa

Vierailija
34/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Keek Ruusböörg

Oho, onkin rousböög

Heh heh, tämä oli paras.

Kiik Rousböög.... voi helekuta. On se ollut aikaa, kun ei uskallettu käyttää suomea.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

AP:lle tiedoksi, että suomalaiset eivät päätä englannin kielen lausumisesta. Englanniksi Helsinki lausutaan Hel'sinki, eli paino on "sin"-tavun päällä. Tämä on ainoa oikea tapa englantia puhuttaessa, muu on väärin ja kuulostaa typerältä. Suomea puhuttaessa paino on luonnollisesti ensimmäisellä tavulla. 

Vierailija
36/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

AP:lle tiedoksi, että suomalaiset eivät päätä englannin kielen lausumisesta. Englanniksi Helsinki lausutaan Hel'sinki, eli paino on "sin"-tavun päällä. Tämä on ainoa oikea tapa englantia puhuttaessa, muu on väärin ja kuulostaa typerältä. Suomea puhuttaessa paino on luonnollisesti ensimmäisellä tavulla. 

Kerropa, missä tällainen sääntö oikein esitellään? En ihan heti googlaamalla löytänyt. Epäilen, että ei ole moista sääntöä kuin omassa päässäsi.

Mongerratko todella kaikki paikannimet "enkuksi". Vaikkapa Lappeenrannan ärrää sorauttaen? Tuskinpa. Läpeenräntah?

Paikannimet ovat erisnimiä kuten ihmisten nimet ja ne äännetään juuri niin kuin ne ääntää kuuluu. Samin ei tarvitse muuttua Sämiksi. Eri asia on, jos ei osaa ääntää. Mutta kun suomalainen osaa kyllä ääntää oman maan pääkaupungin nimen.

Vierailija
37/37 |
07.04.2021 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on sauna eikä mikään soona. Prkl.