Miksi Toton Africa on niin väärinkäsitetty laulu
Eiväthän sen sanat nyt niin epäselvästi ole laulettu ettei niistä saisi selvää :D Onko soundi niin hypnoottinen ettei sanoihin kiinnitä huomiota?
Kommentit (67)
The initial idea and lyrics for the song came from David Paich. Paich was playing around with a new keyboard, the CS-80,[8] and found the brassy sound that became the opening riff. He completed the melody and lyrics for the chorus in about ten minutes, much to Paich's surprise. "I sang the chorus out as you hear it. It was like God channeling it. I thought, 'I'm talented, but I'm not that talented. Something just happened here!'"[9] Paich reckons that he refined the lyrics for six months before showing the song to the rest of the band.[9]
In 2015, Paich explained that the song is about a man's love of a continent, Africa, rather than just a personal romance.[10] He based the lyrics off a late night documentary with depictions of African plight and suffering. The viewing experience made a lasting impact on Paich: "It both moved and appalled me, and the pictures just wouldn't leave my head. I tried to imagine how I'd feel about it if I was there and what I'd do."[11] Jeff Porcaro elaborates further, explaining: "A white boy is trying to write a song on Africa, but since he's never been there, he can only tell what he's seen on TV or remembers in the past."[12]
Some additional lyrics relate to a person flying in to meet a lonely missionary, as Paich described in 2018.[13] As a child, Paich attended a Catholic school; several of his teachers had done missionary work in Africa. Their missionary work became the inspiration behind the line: "I bless the rains down in Africa." Paich, who at the time had never set foot in Africa, based the song's landscape descriptions from an article in National Geographic.[13]
During an appearance on the radio station KROQ-FM, Steve Porcaro and Steve Lukather described the song as "dumb" and "an experiment" and some of the lyrics as "goofy" that were just placeholders, particularly the line about the Serengeti.[14] Engineer Al Schmitt stated that "Africa" was the second song written for Toto IV and had been worked on extensively in the studio.
Ehkä siksi, että sitä on niin hankala kuunnella.
Myötähäpeää aiheuttavan nolo biisi.
Kova tohina, mistä väärinymmärretty biisi kertoo, mutta kukaan ei tiedä kertoa mistä?
Mikä oli aloituksen pointti?
Kertoo joko panemisesta tai huumeidenkäytöstä kuten useimmat rockbiisit?
Ikävästä naiseen ja rakkaudesta Afrikkaan?
Vierailija kirjoitti:
Toinen väärin ymmärretty laulu on Yön Rakkaus on lumivalkoinen. Ihmiset soittaa sitä häissä. 🙈 sehän kertoo pettymisestä rakkauteen.
Monilla on tuo kuullun/luetun ymmärtäminen vähän retuperällä.
Vähän kuin häissä luetaan usein se Korinttolaiskirjeen "Rakkaus on kärsivällinen, rakkaus on lempeä. Rakkaus ei kadehdi jne jne" -kohta ja luullaan virheellisesti että siinä puhutaan naisesta ja miehestä. Oikeastihan kyseessä on ihmisen ja Luojan välinen rakkaus mitä siinä luvussa käsitellään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Toinen väärin ymmärretty laulu on Yön Rakkaus on lumivalkoinen. Ihmiset soittaa sitä häissä. 🙈 sehän kertoo pettymisestä rakkauteen.
Tai Every Breath You Take -> stalkkerilaulu jota pidetään rakkauslauluna! :D
Mun äidin serkku jakaa joka vuosi facebookissa Tuure Kilpeläisen Ystävänpäivän ja saateteksissä sydämiä ja aviomiehensä hehkutusta....
Toi Africa on muuten ainoa kerta, kun olen revennyt nauramaan kesken petipuuhien. Meillä oli Toton levy soimassa, mutta kun Africa alkoi, niin mä hajosin ihan täysin. Onneksi mieskin :D Sanoin vaan "I am NOT having sex to Africa"
"se" juttu africassa on kertosäkeen stemmat, kaikki muu on täytettä.
Anteeksi edellisestä, joku muu oli jo tehnyt saman 😅
Siis kuinka ne sanat menee suomeks?
Eli ei noissa sanoissa ole mitään järkeä? Jumalan lähettämää tajunnanvirtaa joka on vaan sutastu kasaan.
Hyvä esimerkki kappaleesta, joka sinällään on ihan okei, mutta se vaan on NIIN kulunut. Liikaa soitettu, joten hirveä renkutus. Sinällään jollekin ilmeisesti jotain ihmeellistä, kun siitä jaksaa jauhaa?
No niin, ap ei siis itsekään taida käsittää laulua kovin kaksisesti.
Miettikää noihin aikoihin kun afrikan nälkä inspiroi laulajia kertomaan Afrikasta ja tulinkaikkiblive aidit ja muut - niin tilanne on tosiaan parantunut. Nälkää nähdään toki paikoittain edelleen ja varsinkin ilmaston lämpwneminennon tappanut karjaa, mutta yhä useammin pieninafrikkalaislapsi saa ravintoanjabpääsee kouluun.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Toinen väärin ymmärretty laulu on Yön Rakkaus on lumivalkoinen. Ihmiset soittaa sitä häissä. 🙈 sehän kertoo pettymisestä rakkauteen.
Monilla on tuo kuullun/luetun ymmärtäminen vähän retuperällä.
Vähän kuin häissä luetaan usein se Korinttolaiskirjeen "Rakkaus on kärsivällinen, rakkaus on lempeä. Rakkaus ei kadehdi jne jne" -kohta ja luullaan virheellisesti että siinä puhutaan naisesta ja miehestä. Oikeastihan kyseessä on ihmisen ja Luojan välinen rakkaus mitä siinä luvussa käsitellään.
Minusta taas tuntuu, että teillä pätijöillä menee ohi se, että jos jokin asia (esim. musiikkikappale) koskettaa ja saa hyvälle tuulelle, niin silloin sen haluaa mukaansa muihin merkittäviin hetkiin elämässään (esim. häihin).
Kuinka moni taiteilija tekee töitään niin, että ne saa tulkita vain yhdellä "oikealla" tavalla?
Vierailija kirjoitti:
Siis kuinka ne sanat menee suomeks?
Kukaan ei näytä tietävän. Jo kaksi sivua menty ja enkuksi spämmätään sanoituksia ja jotakin muuta taustatietoa sanoituksen takana.
Kätevää sitten väittää, miten niin moni tulkitsee sanat väärin...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Toinen väärin ymmärretty laulu on Yön Rakkaus on lumivalkoinen. Ihmiset soittaa sitä häissä. 🙈 sehän kertoo pettymisestä rakkauteen.
Monilla on tuo kuullun/luetun ymmärtäminen vähän retuperällä.
Vähän kuin häissä luetaan usein se Korinttolaiskirjeen "Rakkaus on kärsivällinen, rakkaus on lempeä. Rakkaus ei kadehdi jne jne" -kohta ja luullaan virheellisesti että siinä puhutaan naisesta ja miehestä. Oikeastihan kyseessä on ihmisen ja Luojan välinen rakkaus mitä siinä luvussa käsitellään.Minusta taas tuntuu, että teillä pätijöillä menee ohi se, että jos jokin asia (esim. musiikkikappale) koskettaa ja saa hyvälle tuulelle, niin silloin sen haluaa mukaansa muihin merkittäviin hetkiin elämässään (esim. häihin).
Kuinka moni taiteilija tekee töitään niin, että ne saa tulkita vain yhdellä "oikealla" tavalla?
Tuo on kuitenkin lähempänä erobiisiä, niin onhan se todella outoa soittaa sitä häissä. Siinä vaan sitten porukka miettii että no kohta tämäkin rakkaus tahriintuu ja ollaan erokäräjillä.
Kuulostaa kolonialismilta. Nainen lentää 12:30 lennolla sinne, missä mies juoksentelee vanhojen ukkojen, öisten rumpujen ja villikoirien seassa!