Mua suuttutaa kun mun nimeä haukutaan
Mun sisko sanoi ettävoisin kirjoittaa tänne kun mä en tykkää ja tuntuu pahalta kun mun nimeä pilkataan mä sain mun nimen isovaarilta tai mun siis isovarinkin nimi on jonne miksi jonnenimi on niin huono kun sitä pilkataan mä oon ekallaluokalla ja ope sanoi että jonne on joku mopojonne juttu eikä osaanu sanoa muuta olis kiva jos nimeä jonne eienää kiusattaisi ei tunnu kivata veljen nimi on joel eikä koskaan kiusata nimeä oon nyt kipeä mutta ei oo koronaa
Kommentit (51)
Vierailija kirjoitti:
Minun mummoni asuu Pihtiputaalla.
Miksi poliitikot aina puhuvat sinun mummosta televisiossa?
Esim. ei olisi kiva olla nimeltään
Odessa – kreikkalainen naisen nimi, tarkoittaa ‘pitkää matkaa’. Saattaa olla myös feminiinen muunnos miehen nimestä Odysseus, joka on johdettu kreikan sanasta ‘odyssomai’=‘vihata’.
Kun voisi olla nimeltään esim.
Mari, Maria, Mariela, Mariella, Marielle – heprealais-aramealainen nimi jonka merkitys on epäselvä. Skandinavian muoto luultavasti latinalainen muoto englannin nimestä Mary. Tutkijoiden esittämiä arveluja tarkoituksesta mm. ‘toivottu lapsi’, ‘näkijätär’ tai ‘herratar’. Erään tulkinnan mukaan nimi on alunperin egyptiläinen ja johdettu sanoista ‘mry’=‘rakastettu’ tai ‘mr’=rakkaus’.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Joo. Toi on kyl tosi typerää toi jonnettelu.
Sitä harrastavat AIKUISET ihmiset.
Siis IÄLTÄÄN aikuiset.Tätä mieltä minäkin. Todella lapsellista tehdä pilkkaa ihmisten nimistä.
T. " Sokea Reetta"
Reetat voi lohduttautua että nimi Reeta – suomalainen lyhenne nimestä Margaret. Tämä nimi taas tulee kreikan sanasta ‘margarites’=‘helmi’.
Vierailija kirjoitti:
Esim. ei olisi kiva olla nimeltään
Odessa – kreikkalainen naisen nimi, tarkoittaa ‘pitkää matkaa’. Saattaa olla myös feminiinen muunnos miehen nimestä Odysseus, joka on johdettu kreikan sanasta ‘odyssomai’=‘vihata’.
Kun voisi olla nimeltään esim.
Mari, Maria, Mariela, Mariella, Marielle – heprealais-aramealainen nimi jonka merkitys on epäselvä. Skandinavian muoto luultavasti latinalainen muoto englannin nimestä Mary. Tutkijoiden esittämiä arveluja tarkoituksesta mm. ‘toivottu lapsi’, ‘näkijätär’ tai ‘herratar’. Erään tulkinnan mukaan nimi on alunperin egyptiläinen ja johdettu sanoista ‘mry’=‘rakastettu’ tai ‘mr’=rakkaus’.
Mari ja Maria vielä käyvät, mutta Mariela on ontuva muoto Mariellasta, ja se taas on laivan nimi. Marielle ei ole suomea.
Vierailija kirjoitti:
Minun siskon miehen sukunimi on Turunen ja hän on koko ikänsä kuullut vitsejä siitä että ollaan täysiä kuin Turusen pyssy.
Älä Jonne välitä, ei nuo nimivitsailut ole henkilökohtaisia.
Martti "Pyssy" Turunen oli kuoronjohtaja ja säveltäjä. "Täynnä kuin Turusen pyssy" -sanonta liittynee häneen. Kannattaa siis olla ylpeä sukunimestään.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Minun mummoni asuu Pihtiputaalla.
Miksi poliitikot aina puhuvat sinun mummosta televisiossa?
Se on lehtikieltä. Toimittajia opetetaan kirjoittamaan niin, että "Pihtiputaan mummokin ymmärtää". Viitataan maalla asuvaan, ehkä kouluja käymättömään vanhukseen. Lehtikielestä sanonta on levinnyt muuallekin. Pihtipudas on ihan sattumalta valikoitunut tähän sanontaan, yhtä hyvin se olisi voinut olla vaikka Kajaanin mummo tai Raahen mummo.
Vierailija kirjoitti:
Esim. ei olisi kiva olla nimeltään
Odessa – kreikkalainen naisen nimi, tarkoittaa ‘pitkää matkaa’. Saattaa olla myös feminiinen muunnos miehen nimestä Odysseus, joka on johdettu kreikan sanasta ‘odyssomai’=‘vihata’.
Kun voisi olla nimeltään esim.
Mari, Maria, Mariela, Mariella, Marielle – heprealais-aramealainen nimi jonka merkitys on epäselvä. Skandinavian muoto luultavasti latinalainen muoto englannin nimestä Mary. Tutkijoiden esittämiä arveluja tarkoituksesta mm. ‘toivottu lapsi’, ‘näkijätär’ tai ‘herratar’. Erään tulkinnan mukaan nimi on alunperin egyptiläinen ja johdettu sanoista ‘mry’=‘rakastettu’ tai ‘mr’=rakkaus’.
Odessasta ei kyllä tule mieleen Kreikka vaan Venäjä. Tai oikeammin Neuvostoliitto ja lapsuuden kesälomamatkat Mustanmeren rannalle. Oi sitä ihmettä, hunajamelonia ja mustekalaa lautasella, medusoja meressä. Ja jännitystä, pysyykö Aeroflot ilmassa.
Ja sitten ne Odessan portaat siitä yhdestä oudosta elokuvasta.
Nykyisinhään tuo taitaa olla Ukrainaa.
Moi Jonne. Täällä toinen. Älä välitä, meillä on ihan hyvä nimi👍
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mun poikakaveri on Jonne. On maailman ihanin😍
Mun mies on Jonne ja maailman ihanin👍
Myös mun mies on Jonne (keski-ikäinen)
No tiiätkös Jonne poika kun mä oon Tahvo.
Olisin nuorempana ollut ihan mielelläni Jonne mieluummin. Nyt en enää välitä vaikka mun nimi olis Mooses.
Jonni – Jonne-nimen rinnakkaismuoto, lähtökohtana nimi Johannes. (Johannes heprean kielessä ‘Jahve on osoittanut armon’, ‘Jumala on armollinen’.)
Sulla on tosi hyvä nimi ja useammalla on mutta ei kaikilla.