Suomenkielinen sana, jota et usko muiden tietävän?
Lueskelin tuota ketjua, jossa kerrottiin englanninkielisiä vieraita sanoja ja opin monta uutta termiä. Kiinnostais kuulla erikoisempia sanoja myös suomeksi, joten kertokaahan! Murresanojakin voi toki laittaa mutta ensisijaisesti kiinnostaa paljonko ihan kirjakielisiä sanoja on, joita ei suuri yleisö välttämättä tunne... Selitykset sanojen yhteyteen ovat myös tervetulleita! :)
Kommentit (149)
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 22:15"]
Seslonki
(En tiedä mikä se on mutta on kai oikea sana?)
[/quote]sohva.
Murresanoja keksisin vaikka kuinka, mutta kirjakielen sanat ovat hankalampia, varsinkin jos välttää ns. sivistyssanoja. Tässä pari:
-ansari
-eriö
140 antaa saman tien sanojen selitteet. Ansari on viherhuone, siis sellainen vanhanaikainen talon yhteyteen rakennettu, ei kasvihuone.
Eriö puolestaan on vessa, tyrkytettiin jossain vaiheessa yleiskieleen klosetin suomalaistetuksi vastineeksi. Ei vaan ottanut ns. tulta... "Missä on teidän eriö, olisi vähän asiaa?" "Että mikä?"
Tanttu on tiivistä takertuvaa. Esim älä anna sitä limppuu lapselle, kun se on niin tanttuu, ettei tukehdu.
lierukka=kuollut ihokerros, joka lähtee saunassa ihosta
lentipulla=pullapitko
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 15:41"]
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 14:56"]
Siffeli, kaffeli, tärppästikku, tuuki, fossi, ronkeli
[/quote]
Siffeliä minäkin käytän vielä: harja ja siffeli. :)
Edesmenneen isäni puheessa vilahteli myös kaffeli ja tärppästikkeli. Minä osaan sanoa haarukka, enkä koskaan ollut vilkas ja raisu lapsi. :D
Äidinäiti piti pöydällään tuukia, mutta meillä kotona oli jo (pöytä)liina(nen)
[/quote]
Jossakin murteessa käytetään sanaa kihveli; harja ja kihveli
Konossementti vois olla yks (talous/logistiikkatermi)
Välkevä, murresana( Päijät-Häme). En tiedä onko enää käytössä, mutta mielestäni kaunis adjektiivi. Tarkoittaa avaraa, kimaltavaa maisemaa, esim järven tai meren selkä, kumpuileva pelto- tai niittymaisema. Voidaan käyttää myös sisäisestä olosta, kun on selkeä, aukinainen, valoisa olo.
Itsemöinti, vanhaa kirjakieltä. Tarkoittaa masturbaatiota.
Sanoin työkaverille, että tähän tarvittaisiin pinne. Siis mikä? No pinne, suomeksi paperiliitin, arkikielellä klemmari. Samaa juurta kuin sanonta "joutua pinteeseen". Kyse on siis puristukseen perustuvasta kiinnittämisestä. Myös hiuksissa on joskus pinne tarpeen, mutta usein kuulee siitä käytettävän nimeä pinni.
Pateettinenhan on ihan rapautunut jo suomen kielessä. Se EI tarkoita samaa kuin pathetic englannissa (säälittävä). :D
4
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 14:06"]Pateettinen.
[/quote]
Säälittävä?
Aivan ihastuttava on "varmuusesine". Se ei liity tiedostojen tallentamiseen vaan on vanha kiertoilmaus kondomille.
Pateettinen tarkoittaa mahtipontista, eikä säälittävää.
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 14:09"]Pateettinenhan on ihan rapautunut jo suomen kielessä. Se EI tarkoita samaa kuin pathetic englannissa (säälittävä). :D
4[/quote]
Niinpä, moni luulee että se on säälittävä.
3
Raasa.
Mummini oli kotoisin Ypäjältä ja kutsui aina rättiä, esim. tiskirättiä raasaksi. Onko tämä enää missään käytössä?
Niinkin yleinen talonosa kuin jalkaränni tuntuu olevan ihmisille mystinen asia. Törmään tähän töissä usein mutta meni tovi ennenkuin ymmärsin että ihmiset jalkarännistä puhuessaan yleensä tarkoittaa sillä jotain muuta.
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 14:11"]
[quote author="Vierailija" time="20.02.2014 klo 14:09"]Pateettinenhan on ihan rapautunut jo suomen kielessä. Se EI tarkoita samaa kuin pathetic englannissa (säälittävä). :D
4[/quote]
Niinpä, moni luulee että se on säälittävä.
[/quote]Samaa sarjaa on nykyään eeppinen...
[quote author="Vierailija" time="21.02.2014 klo 15:51"]
[quote author="Vierailija" time="21.02.2014 klo 11:48"]
Visto
[/quote]
no, vistohan on kauhea, ilkeä, ikävä tms. Onpa visto keli. Itse käytän myös vistottaa, eli kun joku inhottaa, aiheuttaa värityksiä. Peräpohjolan murretta siis...
[/quote]
...siis väristyksiä...