Englannin osaajat auttakaa
Vastaanko sähköpostiviestiin kaverilleni:
"It's awesome that there's already snow in (paikannimi)" vai "That's awesome that there's already snow in (paikannimi)"? Hän siis kertoi, että siellä missä hän asuu on jo paljon lunta.
Kommentit (21)
Noista vaihtoehdoista eka on parempi!
Molemmat lienee oikein tai ainakin ymmärrettäviä mutta kuulostaa todella tönkölle lauseelle jokatapauksessa.
Aloita sanalla awesome. Siis itsit ja thatsit pois.
Virallisessa kielessä ei käytetä noita heitto merkkjä vaan se on esim. "it is" ei it's
Miten ilmaisisitte saman asian jotenkin sulavammin?
Meidän että-rakenne ei oikein sovi englantiin. Ymmärtävät toki.
Miksi se pitää toistaa jos kerran kaverisi on jo sanonut että siellä on paljon lunta. Jos sulle joku sanoo että "meillon muuten jo lunta mökillä kuusamossa" niin ethän vastaa siihen "kylläpä se on hienoa että teillä on jo lunta siellä mökillä kuusamossa".
Vierailija kirjoitti:
Virallisessa kielessä ei käytetä noita heitto merkkjä vaan se on esim. "it is" ei it's
No ei varmaan kaverille tarvitse olla niin kovin virallinen
Vierailija kirjoitti:
Virallisessa kielessä ei käytetä noita heitto merkkjä vaan se on esim. "it is" ei it's
Etkö lukenut aloitusta?
Kyseessä siis sähköpostiviesti kaverilleen, eli tuskin nyt on kovin virallista viestiä tarkoituskaan kirjoittaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Virallisessa kielessä ei käytetä noita heitto merkkjä vaan se on esim. "it is" ei it's
Etkö lukenut aloitusta?
Kyseessä siis sähköpostiviesti kaverilleen, eli tuskin nyt on kovin virallista viestiä tarkoituskaan kirjoittaa.
En jaksanut lukea. Kunhan hoksasin vaan detaljin mistä pääsin pätemään.
Vierailija kirjoitti:
Miksi se pitää toistaa jos kerran kaverisi on jo sanonut että siellä on paljon lunta. Jos sulle joku sanoo että "meillon muuten jo lunta mökillä kuusamossa" niin ethän vastaa siihen "kylläpä se on hienoa että teillä on jo lunta siellä mökillä kuusamossa".
No en muuten toistaisikaan, mutta hän kysyi että minkälainen sää minun luonani on. Lisäksi olen ymmärtänyt, että on hyvä vähän kommentoida toisen sanomisia eikä vaan suoraan heti jatkaa omiin asioihin.
Varmaan aika sama kuin sanoisit suomeksi "Se on mahtavaa että on lunta" tai "Tuo on mahtavaa että on lunta". Molemmista viesti menee perille. Ensimmäinen ehkä parempi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi se pitää toistaa jos kerran kaverisi on jo sanonut että siellä on paljon lunta. Jos sulle joku sanoo että "meillon muuten jo lunta mökillä kuusamossa" niin ethän vastaa siihen "kylläpä se on hienoa että teillä on jo lunta siellä mökillä kuusamossa".
No en muuten toistaisikaan, mutta hän kysyi että minkälainen sää minun luonani on. Lisäksi olen ymmärtänyt, että on hyvä vähän kommentoida toisen sanomisia eikä vaan suoraan heti jatkaa omiin asioihin.
Well, it's just raining here, very cold and dark. nice to hear you've got snow already.
Sanoisin itse asiassa "that's awesome", koska viittaat ilmeisesti kaverisi kertomaan asiaan.
"That's awesome you already have snow in X."
Vierailija kirjoitti:
Miksi se pitää toistaa jos kerran kaverisi on jo sanonut että siellä on paljon lunta. Jos sulle joku sanoo että "meillon muuten jo lunta mökillä kuusamossa" niin ethän vastaa siihen "kylläpä se on hienoa että teillä on jo lunta siellä mökillä kuusamossa".
Sillä esitetään, että viesti on luettu ja ymmärretty ja että hänen asiansa ovat kiinnostavia :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksi se pitää toistaa jos kerran kaverisi on jo sanonut että siellä on paljon lunta. Jos sulle joku sanoo että "meillon muuten jo lunta mökillä kuusamossa" niin ethän vastaa siihen "kylläpä se on hienoa että teillä on jo lunta siellä mökillä kuusamossa".
No en muuten toistaisikaan, mutta hän kysyi että minkälainen sää minun luonani on. Lisäksi olen ymmärtänyt, että on hyvä vähän kommentoida toisen sanomisia eikä vaan suoraan heti jatkaa omiin asioihin.
Well, it's just raining here, very cold and dark. nice to hear you've got snow already.
..nice to hear that..
Jos ihan puhekielellä kirjoittelet ja haet sulavaa kieltä sanoisin, että "How awesome there's already snow in New York!" Tai mikä kaupunki onkaan. Tai sitten "Glad to hear there's already snow in New York, that's awesome!" Toi "That's awesome" jostakin asiasta ei kuulosta kamalan tönköltä, kuulostaa ihan puhekieleltä, mutta jättäisin pois sen toisen "that" eli "That's awesome (that) there's already...".
Nimim. Amerikan asukki
Ensimmäinen on parempi.