Miten kommunikoit ahvenanmaalaisen tai suomenruotsalaisen kanssa, jos hänellä ei suomi suju?
Tai oletko ollut tekemisissä esim. ahvenanmaalaisen kanssa? Itse olen virkani puolesta joutunut pari kertaa tekemisiin. Näissä tilanteissa olemme puhuneet englantia. Oli jotenkin hämmentynyt olo, kun saman maan syntyperäiselle kansalaiselle pitää puhua englantia, mutta oma ruotsi oli aika ruosteessa tuolloin. Nyt sujuisi jo paremmin. Virkani puolesta en tarvitse ruotsia muuten.
Kommentit (94)
En hankkiudu tilanteisiin joissa joutuisi puhumaan ruotsia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englanniksi tietysti (jos he sitä kieltä osaavat). Muuten en ymmärrä, miksi minun pitäisi ylipäätään kommunikoida jonkun ei suomea ymmärtävän suomalaisen kanssa.
Jos jostain löytyy suomalainen, joka ei ymmärrä suomen ja englannin jonkinlaista yhdistelmää, hänet voi pyöräyttää voimapaperiin ja lähettää Visbyhyn.
Näitä on tullut vastaan. Ihan Helsingissä. Saattaa se olla että vain esittävät mutta en ymmärrä miksi hankaloittaa omaa elämää kun tietenkin jätin palvelematta.
Kirjoitin Ln paperit keskipitkästä ruotsista mutta kyllä silti englannilla mentäisiin. On myös epäreilu tilanne, jos toinen ei puhu riittävän hyvää suomea ja sillä perusteella saisi puhua äidinkieltään mutta minä samalla perusteella taipuisin ja yrittäisin vääntää ruotsiksi. Kyse on myös vallankäytöstä mitä kaikki pakkoruotsin puolustajat eivät käsitä. Miksi me antaisimme ruotsalaisille ja skandinaaveille esim poliittisissa ja liikeneuvotteluissa sen edun, että he ovat lähtökohtana vahvemmassa asemassa kun saavat kommunikoida omalla kielellään.
Intia on yksi esimerkki maasta, missä saman maan ihmiset puhuvat englantia, sillä se on ainoa yhteinen kieli.
Sanon jotta mitä helveettiä hurrri meinaa!
Ahvenanmaa on osa Suomea joten suomea puhun siellä. Kyllä ymmärtävät kun tarpeeksi kovaa puhuu 👍
Enkuksi. Jos on lapsi, joka ei enkkua osaa, näytän ruotsinkielisestä laitekyltistä, mitä yritän selittää 😅
En kommunikoi.
Kyllä maassa, jossa 95% puhuu yhyä kieltä, eli suomea, on pakko osata pääkieli.
Muussa tapauksessa haiskahtahtaa vahvasti rsistille.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun olin teininä Turun saaristossa kahvilassa ja venehuoltoasemalla kesätöissä, niin puhuin ruotsinkielisille sen verran ruotsia kun osasin. Sittemmin olen muissa yhteyksissä puhunu englantia ruotsinruotsalaisten kanssa ja suomenruotsalaisten kanssa suomea tai englantia sen mukaan, kumpi heistä on luontevampaa.
Kielilain mukaanhan ruotsinkielisen on Suomessa saatava asioida viranomaisen kanssa äidinkielellään, joten ap:n on virkamiehenä joko puhuttava ruotsia tai hoidettava paikalle ruotsinkielentaitoinen virkaveli tai -sisko. Se, kuinka järkevä tämä laki on, jääköön jokaisen omaan harkintaan.
Miksi sitten suomalainen ei saa kotimaassaan asioida omalla kielellään? Pitää kuunnella sitä helvetin oksettavaa hinttikieltä kun menee saaristoon ja oikeutta ei ole omalla kielellä vaatia palvelua?
Siksi iso osa suomalaisia ei saa kotimaassaan asioida omalla kielellään, kun sinun kaltaiset ihmiset eivät halua opetella ruotsia. Miksi minulla ei ole oikeutta vaatia palvelua omalla äidinkielelläni (kaupallisilta toimijoilta) suurimmassa osasta kotimaatani?
Kommunikoin ruotsiksi. Hassu ajatus, että kaikki suomalaiset osaisivat englantia. Esim. kumpikaan vanhemmistani (syntyneet 1940- ja 1950-luvuilla) ei ole opiskeluut koulussa englantia. Sama koskee kaikkia sen sukupolven sukulaisisani, isovanhempien sukupolvesta puhumattakaan. (Toki kyseisen sukupolven kaikki edustajat puhuvat sekä suomea että ruotsia tarpeeksi hyvin pärjätäkseen niillä arjessa.) Ja sitten on tietysti kaikki ne nuoremman polven suomalaiset, jotka kyllä ovat lukeneet koulussa englantia vuosikausia, mutta jotka vaan eivät osaa (en kyllä ymmärrä miten tämä on mahdollista, mutta jos ei vaan kiinnosta niin ei kai sitten opi.)
Sekaisin ruotsiksi ja englanniksi.
Vierailija kirjoitti:
Kommunikoin ruotsiksi. Hassu ajatus, että kaikki suomalaiset osaisivat englantia. Esim. kumpikaan vanhemmistani (syntyneet 1940- ja 1950-luvuilla) ei ole opiskeluut koulussa englantia. Sama koskee kaikkia sen sukupolven sukulaisisani, isovanhempien sukupolvesta puhumattakaan. (Toki kyseisen sukupolven kaikki edustajat puhuvat sekä suomea että ruotsia tarpeeksi hyvin pärjätäkseen niillä arjessa.) Ja sitten on tietysti kaikki ne nuoremman polven suomalaiset, jotka kyllä ovat lukeneet koulussa englantia vuosikausia, mutta jotka vaan eivät osaa (en kyllä ymmärrä miten tämä on mahdollista, mutta jos ei vaan kiinnosta niin ei kai sitten opi.)
Suurin osa niistä jotka sanoo ettei osaa englantia, todennäköisesti osaa, mutta ovat arkoja puhumaan sitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun olin teininä Turun saaristossa kahvilassa ja venehuoltoasemalla kesätöissä, niin puhuin ruotsinkielisille sen verran ruotsia kun osasin. Sittemmin olen muissa yhteyksissä puhunu englantia ruotsinruotsalaisten kanssa ja suomenruotsalaisten kanssa suomea tai englantia sen mukaan, kumpi heistä on luontevampaa.
Kielilain mukaanhan ruotsinkielisen on Suomessa saatava asioida viranomaisen kanssa äidinkielellään, joten ap:n on virkamiehenä joko puhuttava ruotsia tai hoidettava paikalle ruotsinkielentaitoinen virkaveli tai -sisko. Se, kuinka järkevä tämä laki on, jääköön jokaisen omaan harkintaan.
Miksi sitten suomalainen ei saa kotimaassaan asioida omalla kielellään? Pitää kuunnella sitä helvetin oksettavaa hinttikieltä kun menee saaristoon ja oikeutta ei ole omalla kielellä vaatia palvelua?
Siksi iso osa suomalaisia ei saa kotimaassaan asioida omalla kielellään, kun sinun kaltaiset ihmiset eivät halua opetella ruotsia. Miksi minulla ei ole oikeutta vaatia palvelua omalla äidinkielelläni (kaupallisilta toimijoilta) suurimmassa osasta kotimaatani?
Koska teitä on vain 5 prosenttia väestöstä. Se ei riitä ylläpitämään ruotsinkielentaitoa joka puolella Suomea. Ei kieltä opi kirjoista, vaan käyttämällä.
Ihan ruotsiksi. Jos sinä et opi ruotsia, voit ymmärtää miksi joku, joka ei käytä ikinä suomea, ei opi suomea. Ei ne katso edes Suomen tv:tä, vaan Ruotsin.
Vaasassa 23 % ruotsinkielisiä ja niistäkin suurin osa täysin kaksikielisiä, mutta ympäristökunnissa ihan umpiruotsinkielisiä, joten tuo oman twistin työelämään.
Mutta opin ruotsin jo koulussa ja käyttämällähän se paranee. Rohkeesti vaan.
Vierailija kirjoitti:
Ruotsiksi
Aivan. Ahvenanmaalainen ja suomenruotsalainen kommunikoivat keskenään tietenkin riuotsiksi. Molemmilla äidinkieli ruotsi! Tyhmä kysymys, vai menikö mulla jotain ohi ymmärryksen.
Se on hänen ongelmansa, ei minun. En minä opettele saameakaan sen varalta, että joku saamelainen tulee jotain höpöttelemään.
Ruotsiksi. Minulla on ollut koulussa ruotsia ja siksi tuntuisi nololta ruveta puhumaan englantia ruotisnkieliselle.
Joskus riikinruotsalaiset on hanakoita kääntämään englanniksi. Ne on ylpeitä enkuntaidoistaan ja hämmästyvät kun finnjääveli osaakin sujuvampaaa enkkua kuin ne.
Mutta aina ruotsilla yritellään. Jos ei sitä käytä koskaan niin kouluruotsi kangistuu ja sitten siitä on yhtä vähän hyötyä kuin kirkkoslaavista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kun olin teininä Turun saaristossa kahvilassa ja venehuoltoasemalla kesätöissä, niin puhuin ruotsinkielisille sen verran ruotsia kun osasin. Sittemmin olen muissa yhteyksissä puhunu englantia ruotsinruotsalaisten kanssa ja suomenruotsalaisten kanssa suomea tai englantia sen mukaan, kumpi heistä on luontevampaa.
Kielilain mukaanhan ruotsinkielisen on Suomessa saatava asioida viranomaisen kanssa äidinkielellään, joten ap:n on virkamiehenä joko puhuttava ruotsia tai hoidettava paikalle ruotsinkielentaitoinen virkaveli tai -sisko. Se, kuinka järkevä tämä laki on, jääköön jokaisen omaan harkintaan.
Itse olen valtion virkamies, mutta virastoni on yksikielinen. Itselläni on kyllä virkamiesruotsi suoritettu, mutta sitä ei kysytty enkä ole varma onko se edes vaatimuksena. Viraston nimeä ei koskaan käännetä ruotsiksi. Virkamiesruotsihan ei takaa, että osaisi sujuvasti. Sellaiset kaksikieliset kunnat, joissa ruotsi on enemmistö, vaativat hyvä ruotsin hallintaa. Itse olen käynyt amk:n ja meillä ruotsin tentti oli mallia "kirjoita 170 sanan essee valitsemastasi aiheesta".
ap
Näin on, mutta kielilain mukaan kuitenkin ruotsinkielisellä on oikeus asioida myös sinun virastosi kanssa ruotsiksi, eli jos joku välttämättä sitä vaatisi, teidän olisi etsittävä ruotsinkielentaitoinen virkamies tai palkattava tulkki valtion piikkiin. Toki jos kirjallinen asiointi on mahdollista, voi olla että asiakirjojen kääntäminen riittää. Mielestäni kielilaissa ei ole juurikaan järkeä, mutta näin se menee.
Tässäkin asiassa oli kysymys toimivallasta, mutta onneksi selvisi että Ahvenanmaan maakuntahallitus on toimivaltainen ja voitiin huokaista helpotuksesta. :D
Ollaan kommunikoitu minun ruotsini rajoissa yleensä. Jos menee liian vaikeaksi, niin voidaan jättää rupattelu tai siirtyä englantiin (tai suomeen), jos vastapuoli sitä osaa. En ole ollut palvelualalla tai hommissa, jossa kommunikointi olisi erityisen tärkeää, vaikka ihmisiä onkiin kohdannut.
Ruotsiksi. On muutenkin hyvä osata ruotsia, jos vaikka Suomessa tulee pitkään kestävä lama, voi mennä Ruotsiin töihin.
Huonolla englannilla tai kieltäydyn kommunikoimasta.