Voisiko joku nero kääntää suomeksi (mitä tarkoittaa) lyriikka Boney M:n laulussa By The River Of Babylon
Kiitos tuhannesti etukäteen, jos joku osaa/vaivautuu.
Kommentit (29)
Babylonin jokien vieressä me istuimme
Joo, itkimme, kun muistimme Siionin
Babylonin jokien vieressä me istuimme
Joo, itkimme, kun muistimme Siionin
Siellä jumalattomat
Vie meidät vankeuteen
Vaaditaan meiltä kappale
Kuinka laulamme nyt Herran laulun vieraalla maalla?
Siellä jumalattomat
Vie meidät vankeuteen
Vaaditaan meiltä laulu
Kuinka laulamme nyt Herran laulun vieraalla maalla?
Joo, joo, joo, joo, joo
Antakaa suussamme sanojen ja sydämemme meditaation
Ole hyväksyttävä silmissäsi tänä iltana
Antakaa suuni sanojen ja sydämemme meditaation
Ole hyväksyttävä silmissäsi tänä iltana
Babylonin jokien vieressä me istuimme
Joo, itkimme, kun muistimme Siionin
Babylonin jokien vieressä me istuimme…
"By the rivers of Babylon" refers to living in a repressive society and the longing for freedom, just like the Israelites in captivity. Rastafarians also identify themselves as belonging to the Twelve Tribes of Israel.
Baabelin virtain äärellä. Psalmi 137
Suomeksi se on Babylonin virran vierellä
"Babylonin jokien varrella" viittaa elämään sortavassa yhteiskunnassa ja kaipuu vapauteen, aivan kuten israelilaiset vankeudessa. Rastafarialaiset tunnistavat itsensä myös kuuluvan Israelin kaksitoista heimoa.
Löytyi googlettamalla by the river of Babylon meaning ja otettu suora käännös Google kääntäjällä.
Tuo edellinenkin voisi olla,mutta lyhyesti babylon joella..yee ee we were....
Laulun sanat ovat suoraan psalmista, se kertoo ajanjaksosta, jolloin juutalaiset olivat karkoitettuina Babyloniaan ja kaipasivat omaa pyhää maataan.
Afroamerikkalaisessa kulttuurissa on perinteisesti laulettu paljon juutalaisten historian raskaista vaiheista, kuten Egyptin orjuudesta ja Babylonian karkotuksesta. Raamatun tapahtumista laulaminen oli hyväksyttyä silloinkin, kun muuta sananvapautta tai vapautta ei ollut.
Laulaako Frank Farian itse, vai eikö laula?!
Vierailija kirjoitti:
Laulaako Frank Farian itse, vai eikö laula?!
Joissain kappaleissa hän lauloi levytysversiot ja tämä esiintyvä jannu lauloi keikoilla. Mikä se nimi nyt olikaan? Kuoli samana vuoden päivänä ja samassa kaupungissa kuin Raputin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laulaako Frank Farian itse, vai eikö laula?!
Joissain kappaleissa hän lauloi levytysversiot ja tämä esiintyvä jannu lauloi keikoilla. Mikä se nimi nyt olikaan? Kuoli samana vuoden päivänä ja samassa kaupungissa kuin Raputin.
Hyvän källin teki, kun keksi Milli Vanillin. Ammattimies noissa lauleluhommissa.
"Babylonien virtain vierellä,
missä istuimme,
joo kyllä me itkimme
kun muistimme Siionin
Siellä pahat
kuljettivat meidät vankeuteen
vaatien meiltä laulua.
Miten me muka voisimme laulaa Herralle laulun vieraalla maalla?
...
Sallikaa suumme sanojen ja sydämemme henkisyyden
tulla suosioonne ja näkyviin
tänä iltana."
Menikö käännös pahasti pieleen?
Vierailija kirjoitti:
Laulun sanat ovat suoraan psalmista, se kertoo ajanjaksosta, jolloin juutalaiset olivat karkoitettuina Babyloniaan ja kaipasivat omaa pyhää maataan.
Afroamerikkalaisessa kulttuurissa on perinteisesti laulettu paljon juutalaisten historian raskaista vaiheista, kuten Egyptin orjuudesta ja Babylonian karkotuksesta. Raamatun tapahtumista laulaminen oli hyväksyttyä silloinkin, kun muuta sananvapautta tai vapautta ei ollut.
Kiitos tästä kommentista.
Aina oppii jotain uutta, mitä ei ole tajunnu ajatella kun on vaan rallatellut laulun mukana.
Onko sinänsä letkeässä Desmond Dekker-biisissä "Israelites" saman tyylistä sanomaa sorretuista ?
Vierailija kirjoitti:
Psalmi 137
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://raamattu.f…; "Veti sanattomaksi.
Enpä olisi arvannut laulun lähtökohtaa.
Kiitos.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laulun sanat ovat suoraan psalmista, se kertoo ajanjaksosta, jolloin juutalaiset olivat karkoitettuina Babyloniaan ja kaipasivat omaa pyhää maataan.
Afroamerikkalaisessa kulttuurissa on perinteisesti laulettu paljon juutalaisten historian raskaista vaiheista, kuten Egyptin orjuudesta ja Babylonian karkotuksesta. Raamatun tapahtumista laulaminen oli hyväksyttyä silloinkin, kun muuta sananvapautta tai vapautta ei ollut.
Kiitos tästä kommentista.
Aina oppii jotain uutta, mitä ei ole tajunnu ajatella kun on vaan rallatellut laulun mukana.
Juu, ja yhdessä videossa se vesi ja rannat näyttivät aivan törmäyskraaterin reunoilta!
Rommia vedeltiin pullo kaupalla joen rannalla. Ihan kännissä heilutiin ja riehuttiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laulaako Frank Farian itse, vai eikö laula?!
Joissain kappaleissa hän lauloi levytysversiot ja tämä esiintyvä jannu lauloi keikoilla. Mikä se nimi nyt olikaan? Kuoli samana vuoden päivänä ja samassa kaupungissa kuin Raputin.
Käsitykseni mukaan tämä videoilla esiintyvä mies on vain tanssija, joka aukoi suutaan taustanauhan tahtiin eikä oikeasti laulanut mitään. Osattiin sitä jo seiskytluvullakin.
Vierailija kirjoitti:
Baabelin virtain äärellä. Psalmi 137
Jotain raamatun juttuja