Voisiko joku nero kääntää suomeksi (mitä tarkoittaa) lyriikka Boney M:n laulussa By The River Of Babylon
Kiitos tuhannesti etukäteen, jos joku osaa/vaivautuu.
Kommentit (29)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laulaako Frank Farian itse, vai eikö laula?!
Joissain kappaleissa hän lauloi levytysversiot ja tämä esiintyvä jannu lauloi keikoilla. Mikä se nimi nyt olikaan? Kuoli samana vuoden päivänä ja samassa kaupungissa kuin Raputin.
Bobby Farrell.
Vierailija kirjoitti:
Onko sinänsä letkeässä Desmond Dekker-biisissä "Israelites" saman tyylistä sanomaa sorretuista ?
Tod näk.
Tiesittekö muuten, että israelilaiset eivät olleet Egyptissä orjina vaan palkkatöissä? Työläisille maksettiin hyvin, mm. viljalla ja kankailla. Lama-ajan tultua ylimääräiset karkotettiin maasta, ja Mooseksen heimon piti lähteä takaisin kotimaahansa. Orjuus keksittiin selitykseksi myöhemmin, lääkkeeksi tappioon.
Myös filistealaiset saapuivat nykyiseen Palestiinaan samoihin aikoihin. Faarao oli voittanut tämän Välimeren rannoilta sotimaan lähteneen kansan, ja asutti sen rippeet autiomaahan.
Konflikti on jatkunut siitä asti. Riitaa lienee ruokkinut se, ettei filistealaisia viety orjiksi Babyloniaan silloin kun israelilaiset todella vietiin sinne.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Psalmi 137
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://raamattu.f…; "Veti sanattomaksi.
Enpä olisi arvannut laulun lähtökohtaa.
Kiitos.
Laulussa lauletaan Babylonista ja Siionista, etkä olisi arvannut lähtökohdaksi Raamattua?
Mitä ihmisten yleissivistykselle on tapahtunut?
Sanoitin tuon laulun suomeksi - nyt sen voi laulaa tuolla sävelellä.
Luona virtojen Baabelin
me istuimme
ja itkimme
kun me muistimme Siionin
(Kun viholliset)
veivät meidät kauas vankeuteen
meitä vaativat he laulamaan -
Voi, kuinka voimme laulaa virren Herran
maalla vieraalla?
Oi kuule sanamme suun
ja mietteet sydämein
Herra, meitä muista sä,
maalla vieraalla!
Luona virtojen Baabelin
me istuimme
ja itkimme
kun me muistimme Siionin
(Kun viholliset)
veivät meidät kauas vankeuteen
meitä vaativat he laulamaan -
Voi, kuinka voimme laulaa virren Herran
maalla vieraalla?
Oi kuule sanamme suun
ja mietteet sydämein
Herra, meitä muista sä,
maalla vieraalla!
---
Juutalaisten Babylon oli Mesopotamiassa, rastafarien Babylon Karibialla - ja suomalaisten Babylon Siperiassa.
Siion tarkoittaa vanhan ajan Jerusalemia kun noi judet teki syntiä Jahve heitti ne Mesopotaniaan nimellä Babylon sekoitus. No kristityt vertaa vierasta maata synniksi. Mutta arabit pitää moskeijaa siinionin vuorella mohametti siis🎃. Siellä on kaksi moskeijaa. Ilmestyskirjassa taas Sodoman alue on jo laajentunut koko arabiaksi ja Jerusalem myös. Arabit on Egyptistä kyllä osa ismailin jälkeläisiä kuten tataarit .No jumalattomat ei heitä sinne laittanut vaan ihan Jahve itse synnin seuraus. Turha syyttää siis muita kun itse hilluu huumeissa.
Siberiassa asuu juutalaisia joilla asunto Israelissa.
Sotien jälkeen syntyneet ei ole ollut niissä sodissa mitä Stalin aikaan oli. Mutta nähty kun viro vapautui stalinista ja Latvia.
Hyvä esimerkki siitä, että lukutaito on muutakin kuin se, että saa kirjaimista selvän. Jos eivät intertekstuaaliset viittaukset aukea, ei oikeasti tajua lainkaan, mistä puhutaan.