Ymmärtäkää jo, että C lausutaan joskus S:nä!
Näihin c-kirjaimen sisältäviin suomalaisten nimiin vielä kerran selvyyden vuoksi tämä sääntö: c lausutaan k:na kirjainten e ja i edellä, eli esimerkiksi Cia lausutaan Sia. Ja esimerkiksi Celtic-joukkueen nimi lausutaan 'seltik'.
Minusta on älytöntä antaa suomalaiselle lapselle nimi, jossa on vierasperäinen c-kirjain, koska tällaiset tapaukset joutuvat läpi elämän selittelemään kirjoitusasua. Vielä älyttömämpää on kuitenkin laittaa c-kirjain nimeen ja vaatia ihmisiä ääntämään se säännön vastaisesti.
Kommentit (51)
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 21:58"]
Näihin c-kirjaimen sisältäviin suomalaisten nimiin vielä kerran selvyyden vuoksi tämä sääntö: c lausutaan k:na kirjainten e ja i edellä, eli esimerkiksi Cia lausutaan Sia. Ja esimerkiksi Celtic-joukkueen nimi lausutaan 'seltik'.
[/quote]
Voisiko sen säännön lisätä jo kasteessa siihen nimeen?
Ja englantilainen H.W.Fowler on yrittänyt opettaa Irlantilaisille jo 1926, kuinka c kuuluisi lausua s:nä. Siitä sopii arvata, kuinka varmasti c:tä ei lausuta Irlannissa s:nä. Eli Irlantilaiset voivat lausua Celtic nimen c:t k:na vaikka olisi kyse amerikkalaisesta tai skottilaisesta joukkueesta.
Jos valitsee suomalaiselle nimen, joka kirjoitetaan c:llä, voi vain odottaa hämmennystä. Ihan turha siitä on harmistua, kun ilmaisutavalle ei ole yleistä yhteisymmärrystä.
Niin siis S:nä tietysti i:n ja e:n edellä!
Ap.
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 22:46"]
Gran Canaria=Gran Sanaria
Coca Cola=Sosa sola
Oscar=Ossar
Technic Legot=Tesnis Leekot
Piccolo=Pissolo
Ok, ymmärsin säännön ja alan jatkossa myös käyttää sitä.
[/quote]
Muuten taisi mennä oikein, mutta eikö Technic Legot olisi Teshnic Lekot (ottamatta kantaa nyt siihen g:hen, kun taitaa c:n kanssa jo yksistään olla hankala saada konsensusta)
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 23:04"]
Niin siis S:nä tietysti i:n ja e:n edellä!
Ap.
[/quote]
Yritä käydä Dublinissa kertomassa tuota. Tai vaikka kiertäville kelttiläisille tanssiryhmille, kun he osuvat lähiseudullesi.
Esimerkiksi vaikka c on i:n edellä, irlantilainen nimi Ciara lausutaan: Keer ah.
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 23:05"]
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 22:46"]
Gran Canaria=Gran Sanaria
Coca Cola=Sosa sola
Oscar=Ossar
Technic Legot=Tesnis Leekot
Piccolo=Pissolo
Ok, ymmärsin säännön ja alan jatkossa myös käyttää sitä.
[/quote]
Muuten taisi mennä oikein, mutta eikö Technic Legot olisi Teshnic Lekot (ottamatta kantaa nyt siihen g:hen, kun taitaa c:n kanssa jo yksistään olla hankala saada konsensusta)
[/quote]
Miten tuo Tehcnic-sanan viimeinen c tulee lausua? Onko se Tehsnis vai Tehsnik? Oikeassa olet, että kyllä se h taitaa tosiaan siellä kuulua. Sen sijaan oon varma, että käytännössä Legot varmaan äännettäisiin että leekot eikä lekot.
Cecilia onkin siis Kekilia ja Cicero Sisero?
vai mitenkäs nuo ohjeet oikein meni? Ehdin jo pudota kärryiltä.
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 23:12"]
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 23:05"]
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 22:46"]
Gran Canaria=Gran Sanaria
Coca Cola=Sosa sola
Oscar=Ossar
Technic Legot=Tesnis Leekot
Piccolo=Pissolo
Ok, ymmärsin säännön ja alan jatkossa myös käyttää sitä.
[/quote]
Muuten taisi mennä oikein, mutta eikö Technic Legot olisi Teshnic Lekot (ottamatta kantaa nyt siihen g:hen, kun taitaa c:n kanssa jo yksistään olla hankala saada konsensusta)
[/quote]
Miten tuo Tehcnic-sanan viimeinen c tulee lausua? Onko se Tehsnis vai Tehsnik? Oikeassa olet, että kyllä se h taitaa tosiaan siellä kuulua. Sen sijaan oon varma, että käytännössä Legot varmaan äännettäisiin että leekot eikä lekot.
[/quote]
Mun kielikorvaan sen viimeisen kirjaimen ääntäminen ensimmäisen kirjaimen jälkeen sopisi hyvin: Tseshni.
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 22:37"]
Minua ärsyttää kyllä, kun arvon viikottain usean sadan oppilaan kanssa, miten juuri kyseisen oppilaan nimi lausutaan, vaikka näen sen edessäni kirjoitettuna. Alkaa ärsyttää nämä erikoisuuden tavoittelijat. Vielä enemmän ärsyttää, että ovat opettaneet erikoisille lapsilleen, että on syy loukkaantua, jos nimen lukija ei osaa aavistaa, miten se kuuluu lausua.
Älyttömiä nimiä on, mutta nimiä ei lapselle annetakaan sillä perusteella, että opettajan tai päiväkodin työntekijän olisi ne helppo lausua. Kysy lausuntaohje ja opettele muistamaan. Opettajan luulisi oppivan.
[/quote]
[quote author="Vierailija" time="22.10.2013 klo 00:30"]Kysy lausuntaohje ja opettele muistamaan. Opettajan luulisi oppivan.
[/quote]
Ei opettajalle makseta mitään oppimisesta.
Kastetuissa oli nimi Jece, kuinkas tuo lausutaan?
Cicero on perkeles vieköön KIKERO.
Tämä on mielenkiintoista ja liittyy aiheeseen:
Kun puhutaan Rooman keisarista Caesarista, se lausutaan Keesar.
Kun puhutaan Caesar-salaatista, se lausutaan Seesar.
Citymarket ei lausuta kitymarket. Chianti eiköstä kianti eli ch koona. C:n jlk i tai e ässänä. Jos jotain muuta koona esim. Camillo, caravan. Selvät sävelet.
Huvitti taannoin töissä, kun sh lausui lääkevalmisteen nimeltä Circadin (melatoniini) Kirsadin. Ja mä en ymmärtänyt mistä oli puhe. Kun mainitsi melatoniin olevan kyseessä, alkoi naurattaa et tarkotitko Sirkadinia. Mun logiikalla jäljempänä sanottu vaan yksinkertaisesti kuulostaa oikeammalta.
Siskokset Cia ja Cara ovat siis Sia ja Kara?
[quote author="Vierailija" time="22.10.2013 klo 14:12"]
Tämä on mielenkiintoista ja liittyy aiheeseen:
Kun puhutaan Rooman keisarista Caesarista, se lausutaan Keesar.
Kun puhutaan Caesar-salaatista, se lausutaan Seesar.
[/quote]
Hm, mä en ole koskaan kuullut puhuttavan kuin "keesar"-salaatista. Mutta yllättävän moni rafla kirjoittaa sen salaatin menuun että "Cesar-salaatti", jolloin se lausuttaisiin s:llä.
[quote author="Vierailija" time="22.10.2013 klo 14:12"]
Tämä on mielenkiintoista ja liittyy aiheeseen:
Kun puhutaan Rooman keisarista Caesarista, se lausutaan Keesar.
Kun puhutaan Caesar-salaatista, se lausutaan Seesar.
[/quote]
vielä, ettei olisi liian yksinkertaista, niin keisari Caesar opetetaan Turun yliopiston latinassa lausumaan "Kaisar".
Ap'sta tuli mieleen, että onkohan kyseessä feissarimokien "Canna"...? http://www.feissarimokat.com/2013/07/maailmankansalainen/
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 21:58"]
Näihin c-kirjaimen sisältäviin suomalaisten nimiin vielä kerran selvyyden vuoksi tämä sääntö: c lausutaan k:na kirjainten e ja i edellä, eli esimerkiksi Cia lausutaan Sia. Ja esimerkiksi Celtic-joukkueen nimi lausutaan 'seltik'.
Minusta on älytöntä antaa suomalaiselle lapselle nimi, jossa on vierasperäinen c-kirjain, koska tällaiset tapaukset joutuvat läpi elämän selittelemään kirjoitusasua. Vielä älyttömämpää on kuitenkin laittaa c-kirjain nimeen ja vaatia ihmisiä ääntämään se säännön vastaisesti.
[/quote]
[quote author="Vierailija" time="21.10.2013 klo 21:58"]
Näihin c-kirjaimen sisältäviin suomalaisten nimiin vielä kerran selvyyden vuoksi tämä sääntö: c lausutaan k:na kirjainten e ja i edellä, eli esimerkiksi Cia lausutaan Sia. Ja esimerkiksi Celtic-joukkueen nimi lausutaan 'seltik'.
Minusta on älytöntä antaa suomalaiselle lapselle nimi, jossa on vierasperäinen c-kirjain, koska tällaiset tapaukset joutuvat läpi elämän selittelemään kirjoitusasua. Vielä älyttömämpää on kuitenkin laittaa c-kirjain nimeen ja vaatia ihmisiä ääntämään se säännön vastaisesti.
[/quote]
Kyllä näin on näreet! T: Kekilian ja Kelsiuksen äiti