Onko teillä vanhempainilloissa koskaan "hienostelijoita"
Tulevat paikalle ollessaan vielä "työvaihteella", bisneskieltä viljellään, puhutaan käytännössä puoliksi englanniksi... ja ollaan tietysti vähintään smart casual.
Kommentit (120)
Hienostelevat vanhemmat...:) heh heh. Tarkoititko parempi osaiset? Me muuten ollaankin vanheimpain illoissa varmasti koominen näky, kun minä tulen töistä suoraan "hienostelevan" näköisenä ja mieheni fudis kentältä verkkareissa.. Mutta ymmärsin kyllä ap millaisia ihmisiä tarkoitat, tiedän kyllä sellasia mutta ei se minua häiritse ollenkaan. Ymmärrän meinaa "bisneskieltä" ja englantia:)
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 11:15"]
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 06:11"]
[quote author="Vierailija" time="12.09.2013 klo 18:54"]
Minä puhun aika paljon suomea ja englantia sekaisin. Teen töitä englanniksi, enkä oikeasti jaksa aina väkisin kääntää sanoja ja käsitteitä suomeksi, joten työstäni puhun varsin usein puolittain englanniksi. Joidenkin mielestä olen sitten ilmeisesti hienostelija;)
[/quote]
No niin minäkin, mutta vanheinpainillassa puhutaan ihan eri juttuja kuin töissä, joten asiat tulee suomeksi ihan helposti.
[/quote]
Sanoinko, että teen tätä vanhempainillassa? Sanoin, että puhuessani TYÖSTÄNI käytän puolittain englantia. Katsos kun me jotkut käymme siellä töissä, vaikka se kotona loisivalle kotimammalle voikin olla hankala ajatus ymmärtää.
[/quote]
Miksi ihmeessä sitten tulit tähän ketjuun vänkäämään? :D
Itse muuten en pitäisi sinua hienostelijana, vähän nolona vain. Laajassa tuttavapiirissä valtaosa on vähintään asunut jossain vaiheessa kotimaansa ulkopuolella, ja kyllä kieltensekoittajat ovat vähemmistössä. Ellei sitten vitsin vuoksi puhuta jotain haperokieltä toisen suomalaisen kanssa.
t: ulkosuomalainen, joka käyttää töissään päivittäin kolmea vierasta kieltä
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 11:06"]
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 06:33"]
Te, jotka ette pysty puhumaan suomea sotkematta siihen englantia: tuleeko teillä myös englanninkieliseen puheeseen suomen sanoja? Jostain syystä englantia pystytään yleensä puhumaan ongelmitta, ja vika ilmenee vain siten, että "hienompia" anglisismeja lipsahtaa suomen sekaan.
[/quote]
Englanninkielessä kun sattuu olemaan paljon enemmän sanoja kuin muissa kielissä ja siksi on helpompi löytää asioita paremmin kuvaava termi englanninkielestä kuin suomenkielestä. Ellei sitten vanhempainillassa satuta puhumaan lumen koostumuksesta.
http://oxforddictionaries.com/words/is-it-true-that-english-has-the-most-words-of-any-language
[/quote]
Ja perus av-mammahan toki tuntee englannin kaikki vivahteet ja synonyymit, kun niitä ei yleensä sen kummemmin tunne natiivikaan? :D :D
[quote author="Vierailija" time="12.09.2013 klo 22:28"]
Itse työskentelin humanitaarisessa järjestössä pitkään, en siis asunut Suomessa. Puhuin sujuvasti amboista (ambassador eli suurlähettiläs), beneficiareista (avunsaaja), missioista (järjestön mandaatti asemamaassa) jne. kun puhuin työstäni suomalaisille kavereille.
Nykyään asun Englannissa ja saatan sanoa, että hei pitääpäs käydä lataamassa travel card tai että pubissa voisin ottaa yhden pintin.
[/quote]
Mutta miksi? Miksi et voi ottaa tuoppia tai ladata matkakorttia? Miksi et voi puhua suurlähettiläistä ja niin edelleen. Hirveää leuhotusta!
No mun mielestä nää koulumiitingit on hyvii keissei benchmarkkaa miten skidit on saavuttaneet neljännesvuositavotteet. Jos tarvii panostaa johonki spesifiin ni osataan rekrytä oikeet koutsit. Ja hei, ei sit unoheta meidän missioo ja visiota!
[quote author="Vierailija" time="12.09.2013 klo 18:26"]
Lasta kotiin hakiessakin olen aina työvaatteissa ja niin on mieskin. Minusta olisi hassua vaihtaa töissä vaatteita. Muutkin vanhemmat tulevat käsittääkseni työvaatteissa. Tarpeen vaatiessa käyn työvaatteissa myös ostoksilla tai ystäviä tapaamassa. En jaksa stressata asiasta. :D
[/quote]
Työvaatteissa olemme mekin. Tosin omalla alallani työvaatteet ovat aika venyvä käsite. Osalle se tarkoittaa pukua, toisille taas farkkuja ja T-paitaa. Ainoastaan kolme ylintä pomoa ja hallinnon miehet taitavat käyttää lähes aina pukua tai pikkutakkia, mutta muuten pukeutumisesta ei voi päätellä mitään työtehtävistä tai arvojärjestyksestä.
Jos jollain on ollut se jakkupuku tyyli jo koulujoilta, niin kai se on sallittua vanhempainillassa mikäli on nykyinen työasukin siinä samalla ja viihtyy siinä parhaiten.
Onkohan jotenkin erityisen suomalainen piirre tämä kaikesta ärsyyntyminen? Ei osata olla yhdessä toisten kanssa ärsyyntymättä siitä ja tästä. Kellä on väärät vaatteet, kieli, sanavalinnat, puheenvuoron pituudet, ammatit... Kyllä minusta jokainen saisi etsiä itsestään vikaa jos kanssaihmisten olemus noin kauheasti ärsyttää ja muista tulee ajateltua noin negatiivisesti kuin mitä tässä ketjussa todella monet tuovat esiin. Aikuiset ihmiset ovat kuin isoja vauvoja, joita ÄRSYTTÄÄ ja sitten itketään. Ylipitkiä puheenvuoroja ei kohteliaasti osata ohjata päätökseen tai muitakaan haastavampia tilanteita hoitaa muuten kuin itsekseen kärttyilemällä ja jälkikäteen ulkopuolisille avautumalla. Eipä tarvitse ihmetellä, miksi niin moni vastaantulija näyttää happamalta jos päässä pyörii tuollainen negaatiomylly.
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 11:06"]
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 06:33"]
Te, jotka ette pysty puhumaan suomea sotkematta siihen englantia: tuleeko teillä myös englanninkieliseen puheeseen suomen sanoja? Jostain syystä englantia pystytään yleensä puhumaan ongelmitta, ja vika ilmenee vain siten, että "hienompia" anglisismeja lipsahtaa suomen sekaan.
[/quote]
Englanninkielessä kun sattuu olemaan paljon enemmän sanoja kuin muissa kielissä ja siksi on helpompi löytää asioita paremmin kuvaava termi englanninkielestä kuin suomenkielestä. Ellei sitten vanhempainillassa satuta puhumaan lumen koostumuksesta.
http://oxforddictionaries.com/words/is-it-true-that-english-has-the-most-words-of-any-language
[/quote]
Satuitko lukemaan tuon linkin takana olevan tekstin? Siellä sanotaan: "However, it seems quite probable that English has more words than most comparable world languages.", mutta myös "This does, of course, assume that you ignore 'agglutinative' languages such as Finnish, in which words can be stuck together in long strings of indefinite length, and which therefore have an almost infinite number of 'words'."
Suomessa on siis enemmän sanoja kuin englannissa.
[quote author="Vierailija" time="12.09.2013 klo 19:09"]
[quote author="Vierailija" time="12.09.2013 klo 19:05"]
[quote author="Vierailija" time="12.09.2013 klo 18:54"]
Minä puhun aika paljon suomea ja englantia sekaisin. Teen töitä englanniksi, enkä oikeasti jaksa aina väkisin kääntää sanoja ja käsitteitä suomeksi, joten työstäni puhun varsin usein puolittain englanniksi. Joidenkin mielestä olen sitten ilmeisesti hienostelija;)
[/quote]
no et ehkä hienostelija mutta sangen yksinkertainen ilmeisesti olet.
[/quote]
Juu, kaikki kv-organisaatioiden asiantuntijathan ovat tosi yksinkertaista sakkia:) Samoin monet akateemiset, joiden aloilla keskustelu käydään pääsääntöisesti englanniksi. Tai tekniikan alan ihmiset.[/quote]
Koulutetun ihmisen pitää kyetä puhumaan työasioista myös suomeksi, vaikka työkielenä olisi englanti. Jos se ei onnistu, kannattaa hankkia lisäoppia. Meillä ainakin on tarjolla kielikursseja eri kielistä ja eri tilanteisiin, myös suomeksi.
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 12:58"]
Koulutetun ihmisen pitää kyetä puhumaan työasioista myös suomeksi, vaikka työkielenä olisi englanti. Jos se ei onnistu, kannattaa hankkia lisäoppia. Meillä ainakin on tarjolla kielikursseja eri kielistä ja eri tilanteisiin, myös suomeksi.
[/quote]
Paitsi että monilla aloilla termeille ei ole suomenkielisiä vastineita, ainakaan yleisessä käytössä.
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 13:02"]
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 12:58"]
Koulutetun ihmisen pitää kyetä puhumaan työasioista myös suomeksi, vaikka työkielenä olisi englanti. Jos se ei onnistu, kannattaa hankkia lisäoppia. Meillä ainakin on tarjolla kielikursseja eri kielistä ja eri tilanteisiin, myös suomeksi.
[/quote]
Paitsi että monilla aloilla termeille ei ole suomenkielisiä vastineita, ainakaan yleisessä käytössä.
[/quote]
Jos sanoja ei ole, ne pitää sitten keksiä. Työstä pitää pystyä puhumaan myös suomeksi. Kunnollinen suomenkielinen sana voi tietysti olla alunperin lainasana, kunhan se on mukautettu suomeen, eikä sitä esimerkiksi lausuta vieraan kielen säännöillä.
Hyväksyn suomenkielisiksi esimerkiksi sanat algoritmi ja moduli. Ei tarvitse puhua naparatatekokuusta, sillä polaarisatelliitti kelpaa ihan hyvin. Sivistyssanat ja vieraan kielen sanat lähes sellaisenaan ovat eri asia. Kannattaa silti suosia hyviä suomenkielisiä sanoja vierasperäisten sivistyssanojen sijasta, jos suinkin mahdollista. Mieluummin siis ominaisuus tai piirre kuin fiitsöri.
Minä hienostelen vanhempainilloissa aina jakkupuvussa tai kotelomekossa, koska tulen suoraan töistä. En kuitenkaan käytä työslangia, joka sisältää paljon anglisismeja, vaan hoidan kouluun liittyvät asiat ihan suomen kielellä.
Kuinkahan paljon kuraa tulee niskaan koulun perhepäivänä, kun siellä pitää esitellä vanhempien ammatit koko luokalle. Varmaan joku senkin kokee hienosteluna ja ylpeilynä :-(
Voisiko olla, että olennaisinta on tulla ymmärretyksi? Tuskin moneltakaan mitään ihan olennaista lipsahtaa vanhempainillassa ohi siksi, että joku toinen vanhempi ripottelee - tahallaan tai vahingossa - puheen sekaan joitain vierasperäisiä sanoja. Eli mikä tässä onkaan se varsinainen ongelma? Aivan, ei mikään. Jospa vaan koetettaisiin sietää toistemme erilaisuutta ihan samaan tapaan kuin ohjaamme lapsiammekin sietämään erilaisuutta ja leikkimään kaikkien kanssa.
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 13:19"]
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 13:02"]
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 12:58"]
Koulutetun ihmisen pitää kyetä puhumaan työasioista myös suomeksi, vaikka työkielenä olisi englanti. Jos se ei onnistu, kannattaa hankkia lisäoppia. Meillä ainakin on tarjolla kielikursseja eri kielistä ja eri tilanteisiin, myös suomeksi.
[/quote]
Paitsi että monilla aloilla termeille ei ole suomenkielisiä vastineita, ainakaan yleisessä käytössä.
[/quote]
Jos sanoja ei ole, ne pitää sitten keksiä. Työstä pitää pystyä puhumaan myös suomeksi. Kunnollinen suomenkielinen sana voi tietysti olla alunperin lainasana, kunhan se on mukautettu suomeen, eikä sitä esimerkiksi lausuta vieraan kielen säännöillä.
Hyväksyn suomenkielisiksi esimerkiksi sanat algoritmi ja moduli. Ei tarvitse puhua naparatatekokuusta, sillä polaarisatelliitti kelpaa ihan hyvin. Sivistyssanat ja vieraan kielen sanat lähes sellaisenaan ovat eri asia. Kannattaa silti suosia hyviä suomenkielisiä sanoja vierasperäisten sivistyssanojen sijasta, jos suinkin mahdollista. Mieluummin siis ominaisuus tai piirre kuin fiitsöri.
[/quote]
Kuinka hyvin luulet kommunkoinnin sujuvan, jos yksi alkaa keksiä sanoja omasta päästään? Koko alaahan siihen ei voi kerralla pakottaa.
Vanhempainillassa on enemmänkin wt-juntteja, jotka höpöttelee typeriä asioita. Enpä ole juuri käynyt vanheimpainilloissa. Vanheimpainvartissa saa käytyä opettajan kanssa läpi omaa lasta koskevat asiat.
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 10:46"]
Eräälle kommentoijalle tiedoksi että vuokra-asunnossakin voi asua fiksua porukkaa, se ei nimittäin automaattisesti korreloi älykkyyden ja käytöksen kanssa. Ja vanhempainiltaan pukeutumisen sijasta voisi moni miettiä, millaisia ennakkoasenteita siirtää lapsiinsa toisista ihmisistä. Kannattaisiko muuten vaikka tutustua niihin "pukumiehiin" ja "tuulipukuäiteihin" ennen kuin vetää johtopäätöksiä. Vanhempainilta on lasta varten, ei sosiaalista nokkimista.
[/quote]
Taidan olla se kirjoittaja, jolle tämä kommentti oli osoitettu. Ja tiedän toki, että vuokra-asunnoissa asuu kaikenlaisia ihmisiä, enemmän ja vähemmän fiksuja. Ihan samalla tavalla kuin omistusasunnoissakin.
Kerroin kommentissani vain omasta kokemuksestani, kun sain herätteen aiemman kirjoittajan kommentista. Meidän päiväkodissa kun nyt sattuu olemaan niin, että siellä kolme niistä neljästä "itsestä esiintuojasta", joihin olen kiinnittänyt huomiota on tuolta naapurialueelta. En voinut tätä keskustelua lukiessani välttyä ajatukselta, että nämä ihmiset ajattelevat kuten ap, että (jakku)pukukansa on "tärkeilijöitä" ja he itse edustavat vähemmän koulutettua, mutta moraalisesti jotenkin parempaa ja arvokkaampaa ihmisryhmää (=oikeita ihmisiä, vrt. "herrat")ja ovat siksi hyvinkin kärkkäitä tuomaan itseään ja näkemyksiään esiin. Vilpittömät pahoitteluni tästä, mutta en voi sille mitään, että minusta he kokevat englanninkielellä ilmaistuina olevansa "morally superior", tämä ilmaisu nousee väkisin mieleen, vaikka yritän kiltisti pitäytyä suomen kielen käytössä.
[quote author="Vierailija" time="13.09.2013 klo 13:29"]
Voisiko olla, että olennaisinta on tulla ymmärretyksi? Tuskin moneltakaan mitään ihan olennaista lipsahtaa vanhempainillassa ohi siksi, että joku toinen vanhempi ripottelee - tahallaan tai vahingossa - puheen sekaan joitain vierasperäisiä sanoja. Eli mikä tässä onkaan se varsinainen ongelma? Aivan, ei mikään. Jospa vaan koetettaisiin sietää toistemme erilaisuutta ihan samaan tapaan kuin ohjaamme lapsiammekin sietämään erilaisuutta ja leikkimään kaikkien kanssa.
[/quote]
No näinhän se on. Mutta on se silti aika pirun naurettavaa kun niitä anglismeja ja välistä ihan itsekin keksittyjä sanoja viljellään omassa puheessa vaikka vastineita niille olisi suomenkielessä pilvin pimein. Tulee vaikutelma sellaisesta tärkeilevästä pikkupomosta joka on juuri saanut vähän ilmaa siipiensä alle työelämässä ja on sitten niin olevinaa. Ei siis mitään ongelmaa ole, mutta siitä huolimatta hienoista myötähäpeää näiden puolesta.
en tiedä, en ole koskaan ollut vanhempainillassa. Mutta voin kuvitella, miten yksi työkaverini käyttäytyy siellä. Korostaa ylimieliseen sävyyn, kuinka hän ei oikein millään olisi ehtinyt tulla, on niitä ja näitä töitä. Mutta tuli kuitenkin, koska lapsi on hänelle niin tärkeä, vaikka harvoin tämän kanssa ehtiikään viettää aikaa. Kun on niin palon luottamustehtäviä ja yhdistystehtäviä ja muuta tärkeää. Mutta, että hänen lapsensa on kuitenkin niin fiksu, että pyytää iltapalaksikin aina kaurapuuroa ja tahtoo Helsingissäkin aina mennä Ateneumiin käymään, ei mihinkään Lintsille. Ja puhuukin montaa kieltä täydellisesti ja opetta naapuruston lapsiakin. Huoh. Voin vain kuvitella. :D
Meillä oli viime viikolla vanhempainilta. Itse pääsin töistä koulutuksen takia jo aikaisemmin ja ehdin käydä kotona vaihtamassa vaatteet (kuluneet farkut, trikoopaita ja tennarit). Mies taas tuli vanhempainiltaan suoraan töistä musta puku päällä ja kravatti kaulassa.
Mitähän av-mammat meistä ajatteli? Varmaan miettivät sitä kuuluisaa tasoeroa. Säälivätkin ehkä miestäni, kun ei ole saanut saman tasoista puolisoa ;)