VR saisi jo lopettaa noiden typerien pakkoruotsitettujen paikannimien käyttämisen. Havahduin torkuilta hereille ja junan näytöllä lukee "KUMO" !
Olin ihan paniikissa, että kuinka kauan olen oikein nukkunut ja mihin hevonkuuseen olen päätynyt, kun en ole ikinä kuullutkaan tuollaisesta paikasta!
Kommentit (106)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oikeasti olisi ruotsinkielisenkin helppo sanoa esim. Oulu sen sijaan että sanoo Uleåborg.
Yhtäkkiä tajusin viestisi luettuani että yksi suomenruotsalainen tuttuni sanoo aina ruotsia puhuessaankin Oulu, Turku, Helsinki jne. En ole koskaan kuullut hänen käyttävän edes ruotsia puhuessaan noita ruotsinkielisiä nimiä. Outoa etten ole ennen ajatellut edes asiaa.
Jaa, kyllä minun ruotsinkielinen mieheni ja tuttumme käyttävät ruotsinkielisiä nimiä. Niin, sinulla oli vain yksi tuttu, ei voi yleistää.
Huomaatko, että täällä taas alapeukutetaan ihan periaatteesta vaikka kerroit vain tosiasian;)?
"Kokemäki" se vasta onkin pöhkö nimi paikkakunnalle. Ei siellä tasamaalla mitään mäkiä edes ole. "Kumo" on puolta lyhyempi ja paljon nasevampi nimi, samoin joki voisi olla Kumojoki, eikä mikään pitkä ja kömpelö Kokemäenjoki.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkseni monille suomenkielisille kunnille on todellakin aikoinaan keksimällä keksitty ruotsinkieliset nimet, vaikka kukaan ei niitä oikeasti ole koskaan käyttänyt. Tällaiset nimet olisi syytä poistaa kokonaan käytöstä.
Rannikolla on myös keksimällä keksittyjä suomenkielisiä nimiä, joita kukaan ei oikeasti käytä, vaan suomenkielisetkin ovat tottuneet käyttämään ruotsinkielisiä nimiä.
Selitäpä se, miksi umpiruotsinkielinen paikka on nimeltään Oravainen / Oravais ! :)
Koska se on lainattu suomesta, haloo. Se on silti suomenruotsalainen kielimuoto paikannimestä. t.eri. Kerropa miksi Helsinki on Helsinki, alunperin Helsingfors? Pitääkö nyt lopettaa suomalaisen Helsinki-nimen käyttö vierasperäisenä?
Onko täällä yksikään käynyt edes lukiota, ihmettelen joskus.
Minä olen käynyt lukion ja kaksi maisterintutkintoa sen päälle, mutta en ole koskaan käynyt Kokemäellä tai Oravaisissa, enkä olisi tiennyt kummankaan ruotsinkielistä nimeä.
Kun minä lähden tapaamaan ystäviäni, jotka ovat jahkautuneet Lappiin asumaan, ajan mieluummin kasitietä pitkin rannikolla kuin sisämaan kautta. Ensimmäisen kahvitauon pidän Närpeksessä ja puhun tiskillä sujuvaa pakkoruotsia (en kaffe och en bulle, tack) ja hymyilen päälle. Seuraava tauko on Oravaisissa, siinä missä on se kivinäyttely pihassa. Oravainen on tosi kaunis paikka.
Minä en ole koskaan ymmärtänyt näitä suomenruotsinvihaajia. Minäkin olen käynyt lukion, mutta minulla on vain yksi maisterintutkinto. Ehkä se johtuu siitä?
Mä kirjoitin laudaturin ruotsista ja ymmärrän tukholmalaisia paremmin kuin Pohjanmaan ruotsinkielisiä. En edes yritä puhua ruotsia esim. Närpiössä koska en kuitenkaan ymmärtäisi mitä he vastaavat. Se murre on niin vahva.
En vihaa ruotsinkielisiä enkä ruotsin kieltä mutta sen opiskelu ja pakkohengittäminen on mielestäni turhaa nykyään. Kaikki osaavat kuitenkin englantia, ja Suomen pienen ruotsinkielisen vähemmistön pitäisi mielestäni osata suomea niin hyvin että asioiminen kaikkialla onnistuu.
Ei pitäisit. t. samoin laudaturin kirjoittanut
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkseni monille suomenkielisille kunnille on todellakin aikoinaan keksimällä keksitty ruotsinkieliset nimet, vaikka kukaan ei niitä oikeasti ole koskaan käyttänyt. Tällaiset nimet olisi syytä poistaa kokonaan käytöstä.
Rannikolla on myös keksimällä keksittyjä suomenkielisiä nimiä, joita kukaan ei oikeasti käytä, vaan suomenkielisetkin ovat tottuneet käyttämään ruotsinkielisiä nimiä.
Selitäpä se, miksi umpiruotsinkielinen paikka on nimeltään Oravainen / Oravais ! :)
Koska se on lainattu suomesta, haloo. Se on silti suomenruotsalainen kielimuoto paikannimestä. t.eri. Kerropa miksi Helsinki on Helsinki, alunperin Helsingfors? Pitääkö nyt lopettaa suomalaisen Helsinki-nimen käyttö vierasperäisenä?
Onko täällä yksikään käynyt edes lukiota, ihmettelen joskus.
Minä olen käynyt lukion ja kaksi maisterintutkintoa sen päälle, mutta en ole koskaan käynyt Kokemäellä tai Oravaisissa, enkä olisi tiennyt kummankaan ruotsinkielistä nimeä.
Kun minä lähden tapaamaan ystäviäni, jotka ovat jahkautuneet Lappiin asumaan, ajan mieluummin kasitietä pitkin rannikolla kuin sisämaan kautta. Ensimmäisen kahvitauon pidän Närpeksessä ja puhun tiskillä sujuvaa pakkoruotsia (en kaffe och en bulle, tack) ja hymyilen päälle. Seuraava tauko on Oravaisissa, siinä missä on se kivinäyttely pihassa. Oravainen on tosi kaunis paikka.
Minä en ole koskaan ymmärtänyt näitä suomenruotsinvihaajia. Minäkin olen käynyt lukion, mutta minulla on vain yksi maisterintutkinto. Ehkä se johtuu siitä?
Mä kirjoitin laudaturin ruotsista ja ymmärrän tukholmalaisia paremmin kuin Pohjanmaan ruotsinkielisiä. En edes yritä puhua ruotsia esim. Närpiössä koska en kuitenkaan ymmärtäisi mitä he vastaavat. Se murre on niin vahva.
En vihaa ruotsinkielisiä enkä ruotsin kieltä mutta sen opiskelu ja pakkohengittäminen on mielestäni turhaa nykyään. Kaikki osaavat kuitenkin englantia, ja Suomen pienen ruotsinkielisen vähemmistön pitäisi mielestäni osata suomea niin hyvin että asioiminen kaikkialla onnistuu.Miksi meidän erikielisten suomalaisten pitäisi puhua Suomessa kielellä, joka ei kuulu Suomeen sen enempää kuin urdu? Puhuttaisiin sitten mieluummin venäjäksi tai saksaksi, jotka sentään ovat olleet historiallisestikin tärkeitä meidän maallemme ja joita on Suomessa aiemmin puhuttu.
Jos se historiallinen tärkeys on se kriteeri, niin mites kun Suomi oli osa Ruotsia paljon pidempään kuin osa Venäjää. Saksan osa ei tainnut olla koskaan.
Muuten hauskaa ja ihmeellistä mistä ihmiset näissä kieliasioissa jaksavat kiivastua. Jos vain elettäisiin sovussa ja yritettäisiin ymmärtää toisiamme? Oisko paha?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkseni monille suomenkielisille kunnille on todellakin aikoinaan keksimällä keksitty ruotsinkieliset nimet, vaikka kukaan ei niitä oikeasti ole koskaan käyttänyt. Tällaiset nimet olisi syytä poistaa kokonaan käytöstä.
Rannikolla on myös keksimällä keksittyjä suomenkielisiä nimiä, joita kukaan ei oikeasti käytä, vaan suomenkielisetkin ovat tottuneet käyttämään ruotsinkielisiä nimiä.
Selitäpä se, miksi umpiruotsinkielinen paikka on nimeltään Oravainen / Oravais ! :)
Koska se on lainattu suomesta, haloo. Se on silti suomenruotsalainen kielimuoto paikannimestä. t.eri. Kerropa miksi Helsinki on Helsinki, alunperin Helsingfors? Pitääkö nyt lopettaa suomalaisen Helsinki-nimen käyttö vierasperäisenä?
Onko täällä yksikään käynyt edes lukiota, ihmettelen joskus.
Minä olen käynyt lukion ja kaksi maisterintutkintoa sen päälle, mutta en ole koskaan käynyt Kokemäellä tai Oravaisissa, enkä olisi tiennyt kummankaan ruotsinkielistä nimeä.
Kun minä lähden tapaamaan ystäviäni, jotka ovat jahkautuneet Lappiin asumaan, ajan mieluummin kasitietä pitkin rannikolla kuin sisämaan kautta. Ensimmäisen kahvitauon pidän Närpeksessä ja puhun tiskillä sujuvaa pakkoruotsia (en kaffe och en bulle, tack) ja hymyilen päälle. Seuraava tauko on Oravaisissa, siinä missä on se kivinäyttely pihassa. Oravainen on tosi kaunis paikka.
Minä en ole koskaan ymmärtänyt näitä suomenruotsinvihaajia. Minäkin olen käynyt lukion, mutta minulla on vain yksi maisterintutkinto. Ehkä se johtuu siitä?
Mä kirjoitin laudaturin ruotsista ja ymmärrän tukholmalaisia paremmin kuin Pohjanmaan ruotsinkielisiä. En edes yritä puhua ruotsia esim. Närpiössä koska en kuitenkaan ymmärtäisi mitä he vastaavat. Se murre on niin vahva.
En vihaa ruotsinkielisiä enkä ruotsin kieltä mutta sen opiskelu ja pakkohengittäminen on mielestäni turhaa nykyään. Kaikki osaavat kuitenkin englantia, ja Suomen pienen ruotsinkielisen vähemmistön pitäisi mielestäni osata suomea niin hyvin että asioiminen kaikkialla onnistuu.Miksi meidän erikielisten suomalaisten pitäisi puhua Suomessa kielellä, joka ei kuulu Suomeen sen enempää kuin urdu? Puhuttaisiin sitten mieluummin venäjäksi tai saksaksi, jotka sentään ovat olleet historiallisestikin tärkeitä meidän maallemme ja joita on Suomessa aiemmin puhuttu.
Enemmistö suomessa puhuu nykyään suomea.
Aiempi kirjoittaja ehdotti, että suomenkieliset ja suomenruotsinkieliset käyttäisivät yhteisenä kielenä englantia.
Näin olen tehnytkin. Minulle ei riittänyt pelkkä kouluruotsi siihen, että voisin sujuvasti kommunikoida ruotsiksi suomenruotsalaisten kanssa. Samoin heillekään pelkkä koulusuomi ei ole riittänyt siihen, että he voisivat sujuvasti kommunikoida suomeksi suomenkielisen kanssa. Mutta englannin taidoissa olemme samalla tasolla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkseni monille suomenkielisille kunnille on todellakin aikoinaan keksimällä keksitty ruotsinkieliset nimet, vaikka kukaan ei niitä oikeasti ole koskaan käyttänyt. Tällaiset nimet olisi syytä poistaa kokonaan käytöstä.
Rannikolla on myös keksimällä keksittyjä suomenkielisiä nimiä, joita kukaan ei oikeasti käytä, vaan suomenkielisetkin ovat tottuneet käyttämään ruotsinkielisiä nimiä.
Selitäpä se, miksi umpiruotsinkielinen paikka on nimeltään Oravainen / Oravais ! :)
Koska se on lainattu suomesta, haloo. Se on silti suomenruotsalainen kielimuoto paikannimestä. t.eri. Kerropa miksi Helsinki on Helsinki, alunperin Helsingfors? Pitääkö nyt lopettaa suomalaisen Helsinki-nimen käyttö vierasperäisenä?
Onko täällä yksikään käynyt edes lukiota, ihmettelen joskus.
Minä olen käynyt lukion ja kaksi maisterintutkintoa sen päälle, mutta en ole koskaan käynyt Kokemäellä tai Oravaisissa, enkä olisi tiennyt kummankaan ruotsinkielistä nimeä.
Kun minä lähden tapaamaan ystäviäni, jotka ovat jahkautuneet Lappiin asumaan, ajan mieluummin kasitietä pitkin rannikolla kuin sisämaan kautta. Ensimmäisen kahvitauon pidän Närpeksessä ja puhun tiskillä sujuvaa pakkoruotsia (en kaffe och en bulle, tack) ja hymyilen päälle. Seuraava tauko on Oravaisissa, siinä missä on se kivinäyttely pihassa. Oravainen on tosi kaunis paikka.
Minä en ole koskaan ymmärtänyt näitä suomenruotsinvihaajia. Minäkin olen käynyt lukion, mutta minulla on vain yksi maisterintutkinto. Ehkä se johtuu siitä?
Mä kirjoitin laudaturin ruotsista ja ymmärrän tukholmalaisia paremmin kuin Pohjanmaan ruotsinkielisiä. En edes yritä puhua ruotsia esim. Närpiössä koska en kuitenkaan ymmärtäisi mitä he vastaavat. Se murre on niin vahva.
En vihaa ruotsinkielisiä enkä ruotsin kieltä mutta sen opiskelu ja pakkohengittäminen on mielestäni turhaa nykyään. Kaikki osaavat kuitenkin englantia, ja Suomen pienen ruotsinkielisen vähemmistön pitäisi mielestäni osata suomea niin hyvin että asioiminen kaikkialla onnistuu.Miksi meidän erikielisten suomalaisten pitäisi puhua Suomessa kielellä, joka ei kuulu Suomeen sen enempää kuin urdu? Puhuttaisiin sitten mieluummin venäjäksi tai saksaksi, jotka sentään ovat olleet historiallisestikin tärkeitä meidän maallemme ja joita on Suomessa aiemmin puhuttu.
Enemmistö suomessa puhuu nykyään suomea.
Aiempi kirjoittaja ehdotti, että suomenkieliset ja suomenruotsinkieliset käyttäisivät yhteisenä kielenä englantia.
Sanoin kylläkin että vähemmistö saisi puhua enemmistön kieltä niin että pärjää. Englantia voidaan käyttää jos tulee ongelmia yhteisymmärryksessä. On aivan turhaa ajan ja rahan tuhlausta, että enemmistö joutuu opiskelemaan kieltä jota ei ikinä tarvitse. Venäjä, Saksa ja vaikkapa se urdu olisivat suomalaisille paljon hyödyllisempiä kieliä kuin ruotsi.
Olen elämäni aikana tullut itsekseni ihmetelleeksi sitä, miten joku normaali henkilö voi asua koko elämänsä Suomessa oppimatta sujuvaa suomea. Mutta niin vain on tullut sellaisia vastaan. Pohjanmaan rannikolla asuvilla suomenruotsalaisilla vaikuttaa olevan yleistä, että koulut käydään alusta loppuun ruotsiksi, mediaa seurataan vain ruotsiksi ja kaikki arkielämän kommunikoinnit tapahtuvat ruotsiksi. Moni suomenruotsalainen aloittaa koulussa suomen opiskelun vasta aikaisintaan vitosluokalla, eikä välttämättä käytä suomen kieltä muualla kuin koulun suomen opiskelussa.
Itse ajattelisin, että vanhempi tekee lapselleen karhunpalveluksen, jos ei kannusta opettelemaan valtaväestön kieltä. Yksi helppo tapa oppia suomen kieli, vaikka vanhemmat eivät sitä osaisikaan, olisi laittaa lapsi suomenkielisiin päiväkotiin, esikouluun ja kouluun, jolloin kaveripiiri muodostuisi suomenkieliseksi ja heidän kanssaan tulisi puhuttua luontevasti suomea. Mutta kaikissa Pohjanmaan ruotsinkielisissä kunnissa ei edes ole suomenkielistä koulua tai mitään muutakaan suomeksi. Seurauksena pieni vähemmistö koko ikänsä Suomessa asuneita, jotka eivät hallitse suomen kieltä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkseni monille suomenkielisille kunnille on todellakin aikoinaan keksimällä keksitty ruotsinkieliset nimet, vaikka kukaan ei niitä oikeasti ole koskaan käyttänyt. Tällaiset nimet olisi syytä poistaa kokonaan käytöstä.
Rannikolla on myös keksimällä keksittyjä suomenkielisiä nimiä, joita kukaan ei oikeasti käytä, vaan suomenkielisetkin ovat tottuneet käyttämään ruotsinkielisiä nimiä.
Selitäpä se, miksi umpiruotsinkielinen paikka on nimeltään Oravainen / Oravais ! :)
Koska se on lainattu suomesta, haloo. Se on silti suomenruotsalainen kielimuoto paikannimestä. t.eri. Kerropa miksi Helsinki on Helsinki, alunperin Helsingfors? Pitääkö nyt lopettaa suomalaisen Helsinki-nimen käyttö vierasperäisenä?
Onko täällä yksikään käynyt edes lukiota, ihmettelen joskus.
Minä olen käynyt lukion ja kaksi maisterintutkintoa sen päälle, mutta en ole koskaan käynyt Kokemäellä tai Oravaisissa, enkä olisi tiennyt kummankaan ruotsinkielistä nimeä.
Kun minä lähden tapaamaan ystäviäni, jotka ovat jahkautuneet Lappiin asumaan, ajan mieluummin kasitietä pitkin rannikolla kuin sisämaan kautta. Ensimmäisen kahvitauon pidän Närpeksessä ja puhun tiskillä sujuvaa pakkoruotsia (en kaffe och en bulle, tack) ja hymyilen päälle. Seuraava tauko on Oravaisissa, siinä missä on se kivinäyttely pihassa. Oravainen on tosi kaunis paikka.
Minä en ole koskaan ymmärtänyt näitä suomenruotsinvihaajia. Minäkin olen käynyt lukion, mutta minulla on vain yksi maisterintutkinto. Ehkä se johtuu siitä?
Mä kirjoitin laudaturin ruotsista ja ymmärrän tukholmalaisia paremmin kuin Pohjanmaan ruotsinkielisiä. En edes yritä puhua ruotsia esim. Närpiössä koska en kuitenkaan ymmärtäisi mitä he vastaavat. Se murre on niin vahva.
En vihaa ruotsinkielisiä enkä ruotsin kieltä mutta sen opiskelu ja pakkohengittäminen on mielestäni turhaa nykyään. Kaikki osaavat kuitenkin englantia, ja Suomen pienen ruotsinkielisen vähemmistön pitäisi mielestäni osata suomea niin hyvin että asioiminen kaikkialla onnistuu.Miksi meidän erikielisten suomalaisten pitäisi puhua Suomessa kielellä, joka ei kuulu Suomeen sen enempää kuin urdu? Puhuttaisiin sitten mieluummin venäjäksi tai saksaksi, jotka sentään ovat olleet historiallisestikin tärkeitä meidän maallemme ja joita on Suomessa aiemmin puhuttu.
Jos se historiallinen tärkeys on se kriteeri, niin mites kun Suomi oli osa Ruotsia paljon pidempään kuin osa Venäjää. Saksan osa ei tainnut olla koskaan.
Muuten hauskaa ja ihmeellistä mistä ihmiset näissä kieliasioissa jaksavat kiivastua. Jos vain elettäisiin sovussa ja yritettäisiin ymmärtää toisiamme? Oisko paha?
Saksa oli kauppaporvariston kieli.
Paras oli vanha metrokuulutus:
Kaisaniemi - Kajsaniemi
Vierailija kirjoitti:
"Kokemäki" se vasta onkin pöhkö nimi paikkakunnalle. Ei siellä tasamaalla mitään mäkiä edes ole. "Kumo" on puolta lyhyempi ja paljon nasevampi nimi, samoin joki voisi olla Kumojoki, eikä mikään pitkä ja kömpelö Kokemäenjoki.
Kokemäen asema oli ennen Peipohjan asema. Tuo Peipohja on kiva nimi.
Vierailija kirjoitti:
Paras oli vanha metrokuulutus:
Kaisaniemi - Kajsaniemi
Parempi oli kuin: Helsingin yliopisto - Helsingfors universitetet.
Kaisaniemen jos kuuli kahdesti ei haitannut, ymmärsi ja kuulu paremmin hälyssä.
Kannattaisin sitä, että ruotsin opiskelu muutettaisiin valinnaiseksi niillä paikkakunnilla, joissa ruotsi ei ole virallinen kieli. Minusta on turha koko Suomen opiskella pakkoruotsia vain siksi, koska Suomessa on olemassa pieni vähemmistö suomea osaamattomia ruotsinkielisiä ja hekin painottuvat vain tietyille alueille. Hyvin pieni osuus suomenkielisistä muuttaa asumaan tai työskentelemään sellaisella alueella, jossa ruotsin osaaminen on välttämättömyys. Heistäkin vielä pienempi osuus jää sellaiselle alueelle pysyvästi: Esimerkiksi Pietarsaaren kaupunki on tehnyt poismuuttaneille kyselyn poismuuton syistä. Yksi merkittävä poismuuton syy oli heikko palvelujen saatavuus suomen kielellä.
Käytännössä pelkkä kouluruotsi ei yleensä edes riitä siihen, että pystyisi sujuvasti kommunikoidaan ruotsiksi ruotsinkielisten kanssa. Koulun ruotsin opiskelussa on perinteisesti keskitytty liikaa siihen, osaako sanasta juuri oikean muodon, ja liian vähän siihen varsinaiseen kommunikointipuoleen. Lisäksi jos suomenruotsalaiset ovat se syy pakkoruotsiin, olisi järkevää opettaa koulussa enemmän ymmärtämään suomenruotsin todellisia puhetapoja, joista esimerkiksi Närpiön murretta en ainakaan minä kouluruotsin perusteella ymmärrä ollenkaan. Helsinginkään suomenruotsalaisten nopeaa keskenään puhumista en juurikaan ymmärrä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ymmärtääkseni monille suomenkielisille kunnille on todellakin aikoinaan keksimällä keksitty ruotsinkieliset nimet, vaikka kukaan ei niitä oikeasti ole koskaan käyttänyt. Tällaiset nimet olisi syytä poistaa kokonaan käytöstä.
Rannikolla on myös keksimällä keksittyjä suomenkielisiä nimiä, joita kukaan ei oikeasti käytä, vaan suomenkielisetkin ovat tottuneet käyttämään ruotsinkielisiä nimiä.
Selitäpä se, miksi umpiruotsinkielinen paikka on nimeltään Oravainen / Oravais ! :)
Eiköhän siellä ole joku muinainen saamelaisten pyhä oravanpyyntipaikka, jonka ruotsalaiset ovat häpäisseet.
Miksei Oravainen ole Ekorres? 🐿
Kyllä te ihmiset sitten jaksatte aivan kaikesta ottaa pulttista, jopa paikannimistä ja jostain kylteistä. :D
Olen Porin seudulta kotoisin ja sen asuinalueen nimi, jossa lapsuuteni asuin, oli ihan puhdas ruotsinkielinen nimi. Ei edes mikään väännös ja suomenkielistä versiota ei ole. Mutta ei ole kyllä painanut mieltä sitten yhtään. Varmaan suurin osa asukkaista ei edes tiedä, mitä alueen nimi tarkoittaa. Mutta niin kuin sanotaan, ei nimi miestä pahenna, ellei mies nimeä.
Eikä muunkaan Suomen paikannimet saati kyltit paina mieltä sitten yhtään. Päinvastoin keventää... Tuosta Pallivahasta tuli aina naurut revittyä Turkuun mennessä, ja muutenkin sitä matkaillessa miettii, mitä joku nimi tarkoittaa tai mistä on saanut alkunsa, esim. Murhasaari.
Ja tuo hurriviha ainakin näillä osin rannikkoa olisi jotenkin vähän huvittavaa, kun suurimman osan ihan niin kirjoista todettavat kuin geneettiset juuretkin on kuitenkin pitkälti Ruotsissa... Eikä muuten sekään seikka vaivaa päätä millään muotoa.
Pakkoruotsi tekee ihmiset katkeraksi. Ennen olin sitä mieltä, että samapa sitä ruotsia on opiskella siinä missä kaikkea muutakin, mutta mieleni muuttui kun lopulta tajusin sen, miten vähän kukaan niillä tunneilla mitään oppii, kun ei ole mitään motivaatiota. Kuulin ruotsia puhuttavan ihan oikeassa ympäristössä ensimmäisen kerran, kun muutin lukion jälkeen opiskelemaan. Siis ihan oikeasti, olin opiskellut ruotsia tuossa vaiheessa jo kuusi vuotta! Ei ihme, ettei monilla motivaatiota riittänyt ollenkaan. Itse kirjoitin laudaturin keskipitkästä ruotsista, ja siltikään en saa sanaa suustani ruotsinkielisessä keskustelussa. Aika hyvin kuitenkin ymmärrän ruotsia - ellei kyseessä sitten ole joku omalaatuinen murre joita tuntuu riittävän.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Kokemäki" se vasta onkin pöhkö nimi paikkakunnalle. Ei siellä tasamaalla mitään mäkiä edes ole. "Kumo" on puolta lyhyempi ja paljon nasevampi nimi, samoin joki voisi olla Kumojoki, eikä mikään pitkä ja kömpelö Kokemäenjoki.
Kokemäen asema oli ennen Peipohjan asema. Tuo Peipohja on kiva nimi.
Peipohja (ruots. Pejbas) hyväksyttäköön Kokemäen aseman nimeksi!
Junan näytölä lukee kum?
Helsingissä kun kävin, niin ihmettelin samaa, että miksi pitää kaikki tietkin ruotsintaa? Eihän ole muutenkaan tapana kääntää teiden nimiä yhtään missään, tien nimi on mikä on ja piste, Suomessa siis joko suomalainen nimi tai ruotsalainen nimi, mutta ei tarvitse kahta nimeä yhdelle asialle.
No ei muuten pidä paikkaansa. Eivät ne ole mitään naapurimaiden kieliä vaan kielivähemmiatöjä. Koita nyt saada elämääsi jokin muu pakkomielle ja ole iloinen koulutuksesta.