Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Sanontoja enkuksi, jotka eivät heti avaudu

Vierailija
05.07.2013 |

Eilen kuulin jossain ohjelmassa sanonnan Dancing down the memory lane, eli muistelu, joka oli uus sanonta mulle. Kertokaa mitä kivoja tiedätte.!

Kommentit (58)

Vierailija
1/58 |
06.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 21:27"]

Kick the bucket=kuolla

Bucket list=on asioita mitä pitää tehdä ennen kuolemaa

Slippery slope=heikoilla jäillä

Whistling Dixie

Up the creek without a paddle

 

[/quote]

Vierailija
2/58 |
06.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

upp

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Englanninkielisiä sanontoja, jotka eivät heti avaudu." 

Kohdasta kolme selviää, kuinka relatiivipronomineja käytetään.

http://www2.edu.fi/ymmarrasuomea/index.php?moduli=kielioppi&sivu=pronominit

 

Vierailija
4/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

No mä en tiennyt mitä laulussa tarkoittettin kun laulettiin This love has taken it's toll on me enkä taida tietää vieläkään.:)

Vierailija
5/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulle ei päättelemällä selvinnyt, mitä tarkoitetaan sanonnalla "pushing the envelope".

Vierailija
6/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Paint(ing) the town red.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Punaisesta tuli mieleen myöskin byrokratiaan liittyvä "red tape".

Vierailija
8/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

joskus ihmettelen että olenko nyt ihan varmasti käynyt kouluni samassa peruskoulujärjestelmässä. ihan on mysteeriksi jäänyt englanti joillekin, yksinkertaisimmatkin ilmaisut saavat heidät täysin hämilleen. mutta mitä voi odottaakaan ihmisiltä jotka puhuvat "enkusta" kuin jotkut viidesluokkalaiset kakarat...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 12:29"]

joskus ihmettelen että olenko nyt ihan varmasti käynyt kouluni samassa peruskoulujärjestelmässä. ihan on mysteeriksi jäänyt englanti joillekin, yksinkertaisimmatkin ilmaisut saavat heidät täysin hämilleen. mutta mitä voi odottaakaan ihmisiltä jotka puhuvat "enkusta" kuin jotkut viidesluokkalaiset kakarat...

[/quote]

oliko nämä kaikki sulle sitten tuttuja ja itsestäänselviä?

 

Vierailija
10/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minun on vaikea ymmärtää ilmausta "more's the pity". Toki suunnilleen tiedän, missä yhteydessä sitä käytetään, mutta kieliopillisesti en osaa hahmottaa sitä enkä myöskään tiedä sille suomenkielistä vastinetta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Not my cup of tea"

Vierailija
12/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 12:29"]

joskus ihmettelen että olenko nyt ihan varmasti käynyt kouluni samassa peruskoulujärjestelmässä. ihan on mysteeriksi jäänyt englanti joillekin, yksinkertaisimmatkin ilmaisut saavat heidät täysin hämilleen. mutta mitä voi odottaakaan ihmisiltä jotka puhuvat "enkusta" kuin jotkut viidesluokkalaiset kakarat...

[/quote]

Mulla oli koulussa enkku 9 tai 10. Idiomeja opetuksessa ei silloin paljoakaan ollut. En ole törmännyt tässä ketjussa mainittuihin ilmaisuihin omana kouluaikanani.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

pushing the envelope tulee lentokoneiden suunnittelusta. Tiettyjen matemaattisten suunnittelurajojen sisällä kun pyörittiin, niin sitä sanottiin envelopeksi.

Testilentäjät sitten kokeilivat koneita täysillä ja kokeilivat näiden suunnittelurajojen ja käytännön eroja ja sanonnaksi muodostui: pushing the edge of the envelope, josta se sitten lyheni nykymuotoon.

Vierailija
14/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 12:45"]

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 12:29"]

joskus ihmettelen että olenko nyt ihan varmasti käynyt kouluni samassa peruskoulujärjestelmässä. ihan on mysteeriksi jäänyt englanti joillekin, yksinkertaisimmatkin ilmaisut saavat heidät täysin hämilleen. mutta mitä voi odottaakaan ihmisiltä jotka puhuvat "enkusta" kuin jotkut viidesluokkalaiset kakarat...

[/quote]

Mulla oli koulussa enkku 9 tai 10. Idiomeja opetuksessa ei silloin paljoakaan ollut. En ole törmännyt tässä ketjussa mainittuihin ilmaisuihin omana kouluaikanani.

[/quote]

Sama täällä. Kävin peruskouluni 90-luvulla.

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

ois kiva saada merkitys noihin sanontoihin myös. parista oon epävarma, veikkaus vaan. mitä järkeä laittaa tuntemansa outo sanonta listaan, jos sen merkitystä ei avaa muille?

Vierailija
16/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 11:34"]

No mä en tiennyt mitä laulussa tarkoittettin kun laulettiin This love has taken it's toll on me enkä taida tietää vieläkään.:)

[/quote]

eli tämä rakkaus on ottanut veronsa

 

Vierailija
17/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 11:34"]

No mä en tiennyt mitä laulussa tarkoittettin kun laulettiin This love has taken it's toll on me enkä taida tietää vieläkään.:)

[/quote]

eli tämä rakkaus on ottanut veronsa

 

Vierailija
18/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 11:34"]

No mä en tiennyt mitä laulussa tarkoittettin kun laulettiin This love has taken it's toll on me enkä taida tietää vieläkään.:)

[/quote]

eli tämä rakkaus on ottanut veronsa

 

Vierailija
19/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 11:34"]

No mä en tiennyt mitä laulussa tarkoittettin kun laulettiin This love has taken it's toll on me enkä taida tietää vieläkään.:)

[/quote]

eli tämä rakkaus on ottanut veronsa

 

Vierailija
20/58 |
05.07.2013 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 12:52"]

[quote author="Vierailija" time="05.07.2013 klo 11:34"]

No mä en tiennyt mitä laulussa tarkoittettin kun laulettiin This love has taken it's toll on me enkä taida tietää vieläkään.:)

[/quote]

eli tämä rakkaus on ottanut veronsa

 

[/quote]

Suomeksi sanonta kuuluu "vaatinut veronsa".