Noloimmat väärin kuulemasi tai ymmärtämäsi sanat?
Kommentit (641)
Eräs tuore isä tiedusteli minulta onko meidän lapsilla ollut keliakiaa, he onnekseen säästyivät siltä, mutta tuttavien lapsella oli ekat kolme kuukautta keliakiaa. Hetki meni ennen kuin tajusin, että tarkoitti koliikkia. En siinä hetkessä tajunnut heti korjata....
Itse olen aika surkea lukemaan englanninkielisiä sanoja. Luin ja kirjoitin kauan sanan Surprise väärin, se oli pitkään suprise. :D
Isän ystävän hautajaisissa. Mies joka piti puhetta sanoi "raskas oli taipaleesi." Minä kuulin sen "paskas oli taipaleesi" ja purskahdin nauruun. Koko sali kaikui naurustani ja ihmiset katsoivat minua suu auki. Voitte vain kuvitella miten sain myöhemmin vihaisia kommentteja kuinka nauroin toisen hautajaisissa eikä siinä selittely auttanut että kuulin väärin...
[quote author="Vierailija" time="18.05.2013 klo 19:55"]Lensi maahan enkeli-laulun sanat selvisi mulle vasta hiljattain. Se ei olekaan "joutui sampi tuulta" vaan joutuisampi tuulta. Luulin että sampi on joku vanha sana synonyymina sanalle vasten/vastakkain
[/quote]
Mulle selvis kanssa vasta näin vanhempana et se on "joutuisampi" !! Siis ihmettelin aina että mikä ihmeen "joutui sampi tuulta", että millanen tuuli se sampi tuuli on??? Ja muistan kun saatiin meidän ensimmäinen tietokone ja siinä oli joku sellanen paintin tapanen piirrustus ohjelma, sit siellä valikossa kun on nykyään "liitä.." niin siinä vanhassa oli "liitä mistä.." Ja aina ihmettelin et mitä ihmeen liitämistä et liidänkö mä siellä tiedostoissa vai mitä kummaa?? :D
Okei tää on tosi nolo, mutta en saa MITÄÄN selvää haloo Helsingin laulusta....
"Tartu kädestä käteen
Laula sielustasi luut
Kasta varpaat kylmään veteen
Hyppää täysillä jos en joudu
Sillä sinä ja minä
Viileä minä
Pystymme kuolemaan
Joskus saa alkaa tuulemaan"
-
Siis oikeasti mitä hittoa??????
Tartu kädestä käteen,
laula sielusta sieluun.
Kasta varpaat kylmään veteen,
Hyppää täysillä joutsenlauluun.
Sillä sinä ja minä,
niin elävinä.
Pystymme kuulemaan,
jos kuussa alkaa tuulemaan.
[quote author="Vierailija" time="24.07.2015 klo 08:17"]
[quote author="Vierailija" time="18.05.2013 klo 19:55"]Lensi maahan enkeli-laulun sanat selvisi mulle vasta hiljattain. Se ei olekaan "joutui sampi tuulta" vaan joutuisampi tuulta. Luulin että sampi on joku vanha sana synonyymina sanalle vasten/vastakkain
[/quote] Mulle selvis kanssa vasta näin vanhempana et se on "joutuisampi" !! Siis ihmettelin aina että mikä ihmeen "joutui sampi tuulta", että millanen tuuli se sampi tuuli on??? Ja muistan kun saatiin meidän ensimmäinen tietokone ja siinä oli joku sellanen paintin tapanen piirrustus ohjelma, sit siellä valikossa kun on nykyään "liitä.." niin siinä vanhassa oli "liitä mistä.." Ja aina ihmettelin et mitä ihmeen liitämistä et liidänkö mä siellä tiedostoissa vai mitä kummaa?? :D
[/quote]
No ei ihme noilla yhdyssanataidoilla, että vähän sekaisin onkin...
Tuo ouppendora oli minunkin versioni tähän hetkeen saakka. Huvittavaa sinänsä, että OAJ:n rekisteri tms on nimeltään OpenDora...
[quote author="Vierailija" time="19.05.2013 klo 09:17"]Pakko oli googlettaa pateettinen. Enpäs tiennyt että sillä on toinenkin merkitys, kun tuo anglismi. Välillä ihmettelen miksi tulen tänne palstalle, mutta onhan tällä sivistäväkin vaikutus.
http://fi.wiktionary.org/wiki/pateettinen
[/quote]
Sillä siis ei ole mitään "toista merkitystä", vaan pelkästään tuo yksi: mahtipontinen, suurieleinen. Sanankäyttö merkityksessä "säälittävä" on yksiselitteisesti kielivirhe.
[quote author="Vierailija" time="13.07.2015 klo 09:31"][quote author="Vierailija" time="19.05.2013 klo 09:17"]Pakko oli googlettaa pateettinen. Enpäs tiennyt että sillä on toinenkin merkitys, kun tuo anglismi. Välillä ihmettelen miksi tulen tänne palstalle, mutta onhan tällä sivistäväkin vaikutus.
http://fi.wiktionary.org/wiki/pateettinen
[/quote]
Sillä siis ei ole mitään "toista merkitystä", vaan pelkästään tuo yksi: mahtipontinen, suurieleinen. Sanankäyttö merkityksessä "säälittävä" on yksiselitteisesti kielivirhe.
[/quote]
Ja tietenkin typo... Sanan käyttö erikseen.
Äitini luuli, että kyckling on polkupyörä. Tämä selvisi tilanteessa, jossa mieheni ruotsinkieliset vanhemmat pohtivat grillatessaan, että onkohan kana jo kypsää. Äiti sitten totesi kovaan ääneen, että " ymmärsin vain sen verran, että tässä puhutaan pyöristä". Muuten oli oikein mukava vanhempien ensitapaaminen.
Itse puolestani luulin pitkän aikaa, että eräs tamperelainen siivousfirma on nimeltään Siivoustissit, (oikea nimi Siivoussissit) koska firman autoissa olleen logon fontti hämäsi ja pahasti. Ja sitten Nekalaan oltiin avaamassa uutta eläinklinikkaa, jonka nimen ajattelin myöskin pervommaksi kuin mitä se todellisuudessa oli. Luin, että Vet Cat (käänsin mielessäni Wet Catiksi), vaikka nimi oli Vet for cat. For vain oli kyltissä paljon pienemmällä.
Minulta kesti myös useamman junamatkan verran käsittää, että juna pysähtyi Vihtarissa, ei Pihtarissa. Monta kertaa yritin junan ikkunasta kuikuilla sitä nimikylttiä, mutta enpä nähnyt.
[quote author="Vierailija" time="01.06.2013 klo 09:28"]Tästä mut voi tunnistaa, eikä oikeestaan oo väärin kuultu vaan väärin ymmärretty, mutta mä en tienny, mikä oli se poika, mistä jääkiekon yhteydessä puhuttiin. oon ihan fiksu, mutta urheilu ei kiinnosta. Joten kun siinä biisissä laulettiin että "poika saunoo", ihmettelin että mikä poika, ja päättelin, että se on varmaan se Granlund :D kun siitä ja sen ilmaveivistä kohistiin samaan aikaan. Luulin varmaan puol vuotta et siinä biisissä laulettiin Granlundista :D oon niin nolo.
[/quote]Luulin monta vuotta, että Joona Laukka on hevonen. Mäkään en seuraa urheilua.
[quote author="Vierailija" time="02.10.2014 klo 18:55"]Polle koninkaulus oli minulle koninkolaus:) ja uutisikkuna oli uutiskunna:D
[/quote]
EI HEMMETTI! Oon 36 ja vasta nyt huomasin että sen nimi on Koninkaulus eikä Koniklaus (koni-klaus) kuten tähän asti olen luullut. Ja mulla oli sentään varmaan 200 akkari taskukirjaa ja vino pino aku ankan parhaita...
Eilen ihmettelin kun liikkeen ikkunassa luki kyltissä "seksihieronta". Taisi sitten olla "fillarihuolto ja suksihionta", eikä avoimesti intiimipalveluja myyvä thaikkula.
Tuiskun Peto on irti aiheuttaa inhonväristyksiä, kun kuulen siitä "woohoo, ja pyllyt täyteen!" Kaveri sanoi että oikea sana on "pöydät". Muutenkin hirveä kappale kyllä.
Olin viimetalvena ulkomailla jossakin päin aasiaa ja tapasin siellä ensimmäistä kertaa mun parhaan ystävän miehen vanhemmat jotka on ausseja. Käytännössä meidän ensitapaaminen meni niin, että siinä oli minä ja nämä vanhemmat vain kolmistaan ja nämä vanhemmat on ~70-vuotiaita. Puhuttiin lähinnä säästä, oli aivan hemmetin kuuma ja tämä anoppi totesi jotenkin näin että "I should be wearing thongs" (siis en nyt muista enkä osaa muodostaa lausetta) mutta ymmärsin että hän puhuu stringeistä/tangoista - siis alushousuista :D En tiedä huomasiko hän mun naamasta että jotenkin häkellyin ihan täysin enkä pystynyt vastaamaan siihen yhtään mitään, koska mun ensivaikutelma tästä naisesta jonka olin tavannut ehkä 10 minuuttia aikaisemmin oli herttainen, siveellinen ja hieman takakireä rouva.
Pystyin jotenkin sivuuttamaan tän asian ja jatkaan sitten keskustelua normaalisti taas mutta asia aina välillä kävi mun mielessä ja olin jotenki ihan puulla päähän lyöty, KUNNES jossain vaiheessa reissua mulle valkeni, että siellä puhutaan läpsyistä, siis sellasista varvassandaaleista nimellä 'thongs' :D Itse olisin käyttänyt sanaa flipflops tai sandals tms...
En kehdannut kysyä vanheemmiltani pienenä mitä ihminen tekee jos hän työskentelee "panimoalalla" . Epäilin, ettei varmankaan liity panemiseen siinä toisessa merkityksessä, mutta entä jos liittyykin... Aika noloa.
Eräs tuttuni aina painottaa kuinka surullinen on jonkun puolesta itkemällä "krokodiilinkyyneleitä" - siis nimeomaan d:llä.
[quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 18:38"]
Eräs tuttuni aina painottaa kuinka surullinen on jonkun puolesta itkemällä "krokodiilinkyyneleitä" - siis nimeomaan d:llä.
[/quote]
Eikö krokotiilin kyyneleetkin tarkoita valheellisia kyyneleitä?
[quote author="Vierailija" time="26.09.2015 klo 14:13"][quote author="Vierailija" time="22.09.2015 klo 18:38"]
Eräs tuttuni aina painottaa kuinka surullinen on jonkun puolesta itkemällä "krokodiilinkyyneleitä" - siis nimeomaan d:llä.
[/quote]
Eikö krokotiilin kyyneleetkin tarkoita valheellisia kyyneleitä?
[/quote]
Niin, krokotiilin ei krokodiilin.
[quote author="Vierailija" time="06.09.2013 klo 17:18"][quote author="Vierailija" time="11.06.2013 klo 23:11"]
Johnny Deppin tähdittämä elokuva "pieni sukupuolitauti" (pieni suklaapuoti)
[/quote]
Mä luin yhessä vaiheessa Saksikäsi Edwardin Seksikäsi Edwardina! :D
[/quote]
Jopas se deppi on diippeihin leffoihin lähtenyt, pieni sukupuolitauti ja seksikäsi edward!