Miksi englanninkieliset sanat word, world jne. on niin vaikea sanoa?
Näitä r-sisältöisiä sanoja on tosi paljon, joita en saa selkeästi lausuttua. Miten mun pitää muuttaa suutani/ilmaisutapaani, jotta vaikeat sanat saisi sanottua helpommin? Jotenkin ne vaan tökkää aina lausuttaessa ja menee muussiksi ja kuulostaa väärältä.
Saa luetella myös muita hankalia sanoja :)
Kommentit (66)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Overdrive
Miksi alapeukut? Minusta d ja r on yksi pahimmista yhdistelmistä.
Minulla tuon lausuminen ei tuota ongelmia, jotenkin se sanan keskellä olevat ärrät kihartuvat tosi luonnollisesti. Ouvfrdraivf. Drape, drum, drove, drip. Minusta on vaikeampi tehdä terävä T-äänne ja ärrä kuten suomen sanassa traktori.
Literature on tuottanut hankaluuksia.. litztzhätchöh..litezätczörh..
wöörd ja wöörrldd..ei niinkään..
Architechture.. artsizteckhtör
Suggestion on aika hankala sana lausua.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Overdrive
Miksi alapeukut? Minusta d ja r on yksi pahimmista yhdistelmistä.
Lausuttuna se r jaa pois, ovedrive.
'Very fine wine.'
( toisiaan lähellä olevien äänteiden erottelutesti)
Myöskin sellaiset alkuäänteet kuten sanoissa 'thoroughly' ja ilmaisussa ' as though' vaativat äidinkieleltään suomalaisen puhuja suuhun taipuakseen hieman harjoittelua.
sebasköör kirjoitti:
Literature on tuottanut hankaluuksia.. litztzhätchöh..litezätczörh..
wöörd ja wöörrldd..ei niinkään..
Architechture.. artsizteckhtör
Lit-tshä-tshö. Aakhi-tek-chör. Laibr-eri.
Opiskeluaikana mentiin muiden opiskelijoiden kanssa aina laibärryyn (nimenomaan li-Barry) lainaamaan aaki-tek-tsyr lit-sät-tsööriä. Että pääsis läpi eks-zämi-neissö-neistä.
T. Aakitekt
sebasköör kirjoitti:
Literature on tuottanut hankaluuksia.. litztzhätchöh..litezätczörh..
wöörd ja wöörrldd..ei niinkään..
Architechture.. artsizteckhtör
Aakitekshtro (pilkut tuon o:n paalle).
Vierailija kirjoitti:
sebasköör kirjoitti:
Literature on tuottanut hankaluuksia.. litztzhätchöh..litezätczörh..
wöörd ja wöörrldd..ei niinkään..
Architechture.. artsizteckhtör
Lit-tshä-tshö. Aakhi-tek-chör. Laibr-eri.
Opiskeluaikana mentiin muiden opiskelijoiden kanssa aina laibärryyn (nimenomaan li-Barry) lainaamaan aaki-tek-tsyr lit-sät-tsööriä. Että pääsis läpi eks-zämi-neissö-neistä.
T. Aakitekt
Wow!
Mä en tiedä edes kaikista tähän ketjuun laitetuista sanoista mitä ne tarkoittaa suomeksi, saati että osaisin lausua niitä. :D
Vierailija kirjoitti:
Mä en tiedä edes kaikista tähän ketjuun laitetuista sanoista mitä ne tarkoittaa suomeksi, saati että osaisin lausua niitä. :D
Sitten olet yksi niista harvoista suomalaisista jotka eivat puhu englantia sujuvasti natiivitasolla. :D Onnittelut etta joku uskaltaa tunnustaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
sebasköör kirjoitti:
Literature on tuottanut hankaluuksia.. litztzhätchöh..litezätczörh..
wöörd ja wöörrldd..ei niinkään..
Architechture.. artsizteckhtör
Lit-tshä-tshö. Aakhi-tek-chör. Laibr-eri.
Opiskeluaikana mentiin muiden opiskelijoiden kanssa aina laibärryyn (nimenomaan li-Barry) lainaamaan aaki-tek-tsyr lit-sät-tsööriä. Että pääsis läpi eks-zämi-neissö-neistä.
T. Aakitekt
Wow!
Sori, tuo viesti laukaisi jonkun vanhan muiston kun unenpuutoksessa väsättiin ryhmässä litsätsö riFIUFeja rallienglannilla lausuen ja minimaalista edistystä saavuttaen :)
Mitä eikö vieläkään yhtään ää-li-ö-tä selittämässä kuinka kaikki muut paitsi suomalaiset ääntää englantia kuin syntyperäinen?
Water. Kääk apua, lennolla kun haluaisi ihan vaan vettä ja pitää lausua tuo hankala sana 😣 Wootör. Vatö. Wadör. Tai jotain sinne päin.
Van.
Englannin "v" tuollaisissa sanoissa ei ole ihan sama kuin suomen ja loppupeleissä tuo on sika vaikea puheen lomassa on sanoa.
Ei multakaan ihan putkeen aina ääntäminen mee. Toisaalta, kun vaan alkaa puhumaan, nii sieltä ne sanat jotenki ulos tulee ja aina on toinen ymmärtänyt mitä tarkoitan. Turha sitä on suuremmin stressata.
Pahiten sössöttää, jos sitä rupee miettii, et miten mikin sana pitäisi nyt täydellisesti lausua. Kyllä natiivi kuulee ja ymmärtää, ettet itse ole natiivi kielen kanssa, eikä heitä yleensä pikku virheetkään lauserakenteessa haittaa.
MRMIM kirjoitti:
Van.
Englannin "v" tuollaisissa sanoissa ei ole ihan sama kuin suomen ja loppupeleissä tuo on sika vaikea puheen lomassa on sanoa.
Vänttinen.
Chicago tuntuu olevan supervaikea sana monille....
Vinkki: sei ei ole Tsikako vaan Shikaagou