Kappaleita, joiden suomenkielinen cover on parempi kuin ulkomaankielinen?
Kommentit (88)
Terojen koettelemus, löytyy youtubesta ainakin.
Karma - Beatlespoika. Charma Chamelion-cover.
Fiilaten ja höyläten on ainakin parempi kuin Chuck Berryn originaalilevytys, mutta on Berryllä ihan tiukkoja livevetoja siitä.
Irwinin Viuhahdus. Suora kopio Hey Jean, Hey Dean-kappaleesta, jonka esitti vuonna 1963 amerikkalainen duo Dean & Jean.
Oma kultasein ja pisteet myös Marionin kerrassaan upeella falsetille.
Karma - Hyvää huomenta Suomi
VS
Steve Goodman - City of New Orleans
Kauko Röyhkän Terveisiä Kalojen Maailmasta - alkup. Velvet Underground - Lady Godiva's Operation.
Tuomari Nurmion Paha Kuu.
On versio CCR:n Bad Moon Risingistä. Originaali on klassikko, mutta Nurmio laittoi paremmaksi.
John Fogertyn ja bändin esitys on ihan hyvin soitettu ja laulettu pop-biisi, mutta Nurmiolla on kunnon woodoo-meininkiä, joka sopii paljon paremmin tekstiin. Ja se hänen käännöksensä on siis lähes sanatarkka käännös alkuperäisestä. Siinä on tosiaan silmä silmästä ja hammas hampaasta -tunnelmaa.
Ultra Bra Jäätelöauto. On Associatesin Windy-kappaleen kopio
F.R. David - Words
Hausmylly - Jos
Arto Tammisen Neljän Ruuhka on mainio versio Queenin Bohemian Rhapsodysta.
Juliet ja Joonatan cover Juliette&Jonathanista