Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englanniksi kirjoittaminen

Vierailija
08.04.2020 |

Tällainen pieni mielipidekysymys ”kirjailijanaluille” tai kirjoittajille. Jos englanti ei ole äidinkieli, eikö sillä kirjoittaminen ole aika riskialtista? Vaikka kielitaito olisikin sujuva, jäisi aivan varmasti tietyt ”nyanssit” ja kielikuvat vaillinaisiksi? Nyt puhun siis proosasta ja ehkä myös lyriikasta, en tietokirjallisuudesta. Joskus oikein harmittaa etenkin nuorten päätyminen kirjoittamaan muulla kuin äidinkielellään, ja silloin tuotos on mitä on, vaikka itse kirjoittaja olisikin lahjakas ja kehityskelpoinen.

Kommentit (70)

Vierailija
1/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Harjoitus tekee mestarin silläkin alalla.

Vierailija
2/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Se on riski, mutta englanniksi kirjoittaminen on ”muodikasta”. Henkilökohtaisesti jättäisin käännöstyöt kirjallisuutta laajalti tuntevalle kääntäjälle.

Vierailija
4/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Moni nuori aloitteleva kirjoittaja väsää englanniksi. Minusta se on virhe. Ihan oman kirjoittamisenkin kannalta.

Vierailija
5/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Harjoitus tekee mestarin silläkin alalla.

Ei tee ellei kieli ole äidinkieli. Jää puuttumaan paljon.

Vierailija
6/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Moni nuori aloitteleva kirjoittaja väsää englanniksi. Minusta se on virhe. Ihan oman kirjoittamisenkin kannalta.

Kuka esimerkiksi?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei kai kukaan jaksa lukea jonkun surkean kirjoittajan tuotoksia huonosti ei omalla äidinkielellä kirjoitettuna?

Vierailija
8/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ei kai kukaan jaksa lukea jonkun surkean kirjoittajan tuotoksia huonosti ei omalla äidinkielellä kirjoitettuna?

Etenkin ”harjoitusvaiheessa” tämä on riski. Samoin se on ajanhukkaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Helpompi ne pilkut on laittaa oikeaan kohtaan englanniksi kuin suomeksi.

Vierailija
10/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Moni nuori aloitteleva kirjoittaja väsää englanniksi. Minusta se on virhe. Ihan oman kirjoittamisenkin kannalta.

Kuka esimerkiksi?

Kirjoituskursseilla tullut tämä ”tutuksi”. Asiasta ei voi huomauttaa, se on ”loukkaavaa”. ”Mun englanti on lähes täydellistä.” (Not) Ja vaikka olisikin, se ei riitä.

Sivusta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Voitko nyt kertoa, ketkä ovat tällaisia kirjailijoita?

Vierailija
12/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Helpompi ne pilkut on laittaa oikeaan kohtaan englanniksi kuin suomeksi.

Nyanssit, tunnekuvat, kulttuurilliset seikat?

Aivan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Moni nuori aloitteleva kirjoittaja väsää englanniksi. Minusta se on virhe. Ihan oman kirjoittamisenkin kannalta.

Kuka esimerkiksi?

Kirjoituskursseilla tullut tämä ”tutuksi”. Asiasta ei voi huomauttaa, se on ”loukkaavaa”. ”Mun englanti on lähes täydellistä.” (Not) Ja vaikka olisikin, se ei riitä.

Sivusta.

Ihan sama se on, mitä joku pöytälaatikkoon kirjoittelee ja millä kielellä. Eihän heikkoja tekeleitä kukaan julkaise.

Vierailija
14/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Voitko nyt kertoa, ketkä ovat tällaisia kirjailijoita?

Mitä sekoilet? Aloittajahan puhui yleisesti ”kirjoittajista”?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Moni nuori aloitteleva kirjoittaja väsää englanniksi. Minusta se on virhe. Ihan oman kirjoittamisenkin kannalta.

Kuka esimerkiksi?

Kirjoituskursseilla tullut tämä ”tutuksi”. Asiasta ei voi huomauttaa, se on ”loukkaavaa”. ”Mun englanti on lähes täydellistä.” (Not) Ja vaikka olisikin, se ei riitä.

Sivusta.

Ihan sama se on, mitä joku pöytälaatikkoon kirjoittelee ja millä kielellä. Eihän heikkoja tekeleitä kukaan julkaise.

Voi olla, mutta jos taitoja hioo äidinkielellään, saattaisi joskus ilmaantua jotakin kehityskelpoistakin.

Vierailija
16/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kirjallisuuden kääntäjät ovat erikseen.

Vierailija
17/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Voitko nyt kertoa, ketkä ovat tällaisia kirjailijoita?

Mitä sekoilet? Aloittajahan puhui yleisesti ”kirjoittajista”?

"Sekoilen" sitä, että jos aloittaja puhuu proosan kirjoittajista, niin kait tälle yleiselle ilmiölle täytyy esimerkkejäkin löytyä. 

Vierailija
18/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko se jotenkin tavallistakin, että Suomessa joku kirjoittaa kirjoja englanniksi?

Moni nuori aloitteleva kirjoittaja väsää englanniksi. Minusta se on virhe. Ihan oman kirjoittamisenkin kannalta.

Kuka esimerkiksi?

Kirjoituskursseilla tullut tämä ”tutuksi”. Asiasta ei voi huomauttaa, se on ”loukkaavaa”. ”Mun englanti on lähes täydellistä.” (Not) Ja vaikka olisikin, se ei riitä.

Sivusta.

Ihan sama se on, mitä joku pöytälaatikkoon kirjoittelee ja millä kielellä. Eihän heikkoja tekeleitä kukaan julkaise.

Voi olla, mutta jos taitoja hioo äidinkielellään, saattaisi joskus ilmaantua jotakin kehityskelpoistakin.

VOi olla, tai voi olla, että ei. Jos omat heikolla kielitaidolla kirjoitetut tuotokset eivät mene läpi, kait monelle tulee idea vaihtaa kieltä.

Vierailija
19/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

No ei ole tarvetta kirjoitella vierailla kielillä, onneksi.

Päähän ottaa jo sekin, kun yritää käydä syömässä ravintoloissa ja palvelua saa vain englanniksi.

Vierailija
20/70 |
08.04.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Voitko nyt kertoa, ketkä ovat tällaisia kirjailijoita?

Mitä sekoilet? Aloittajahan puhui yleisesti ”kirjoittajista”?

"Sekoilen" sitä, että jos aloittaja puhuu proosan kirjoittajista, niin kait tälle yleiselle ilmiölle täytyy esimerkkejäkin löytyä. 

Höpö höpö. Kyse ei ollut julkaisuista.