Ärsyttävin murresana?
Kommentit (1115)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Me suomalaiset olemme niin ylpeitä rikkaasta kielestämme. Murteita rakastetaan ja vaalitaan. Mut jos mä puhun stadin slangii (eli omaa helsinkiläistä murrettani), niin se ei olekaan enää mitään murretta, vaan ylpeitten "hesalaisten" salakieltä. Täällä stadissa kun ollaan totuttu vaikka mihin murteisiin/vieraisiin kieliin. Ja täällä puhutaan näin. Böndet ei hiffaa. Snägäril tulee daijuun. Eli kaikki muut murteet oikein RIKKAUS, mut stadilainen puheenparsi elvistelyä. Pätee varsinkin Suomen länsirannikkoon. Yritän hillitä puhetapaani, mutta riidan haastaminen on kai sielläpäin se viikonlopunvieton ykkösharrastus. Ei tulis meillä stadissa mieleenkään puuttua toisen puheenparteen; täällä on totuttu jos jonkinnäköseen tyyliin. Ja meil on parempaakin duunaamist, ku flaidaa.
Minulla ei ole mitään Helsingin murretta vastaan, mutta ehkä ihmisiä ärsyttää se, kun on jotenkin nostettu muiden murteiden yläpuolelle. Miksei sitä sanota murteeksi? Ymmärrän, että slangi on eri asia, mutta suurin osa helsinkiläisistä ei puhu slangia, vaan sitä paikallista hesanmurrettaan. Ja kyllä minä olen saanut helsinkiläisiltä kuittailua omasta murteestani. Viestissäsi tulee siis esille myös toinen helsinkiläisissä ärsyttävä piirre: ajattelutapa, jonka mukaa oikea stadilainen ei tee koskaan mitään pahaa, ja jos tekee, ei se edes ollut oikea stadilainen vaan joku junantuoma!
Eikö slangi ole murretta?
”Slangi näet on ensisijaisesti sanaston ilmiö, kun taas murre on kokonainen kielijärjestelmä: murteella on paitsi oma sanastonsa myös ja ennen kaikkea oma kielioppinsa.”
”Karkeasti yleistäen Helsingin murretta voisi siis pitää hämäläismurteena, vaikka se toki poikkeaakin Nurmijärven ja Tuusulan murteista.”
https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit_artikkelit_ja_esitelmat/kieli-ikkuna_…
Vihaan kun sana "vatsa" sanotaankin "vatta". En tiedä mikä siinä on. En normaalisti suutu mistään tyhmästä, mutta tuo sana vaan ärsyttää ihan mielettömästi.
Vierailija kirjoitti:
B.B kirjoitti:
Syyvvään kalloo,mie ja sie!!!=suomeksi syödään kalaa,minä ja sinä!
Kiitos sinulle suomennoksesta. Emme olisi ikinä arvanneet mitä tuo murrelause tarkoittaa.
Minä arvelin vammaisten kieleksi ja mieheni, Savonlinnasta, arveli sen olevan flaamia.
Tämä oli sarkasmia, jos ja kun joku ei sitä ymmärtänyt. Tässä keskusteluketjussa on kyllä joitakin niin häpeällisen typeriä kommentteja että vallan.
1. Jotkut luulevat, että murresanat ovat "väärin" puhuttua suomea ja kertovat miten jonkun sanan pitäisi olla.
2. Jotkut ovat kuulleet jonkun murresanan ja vääntelevät sen aivan ihmeelliseen muotoon väittäen, että se on milloin minkin alueen murretta.
3. Murrevitsit. Laihialaiset, savolaiset ja varsinais-suomalaiset ovat saaneet kuulla varmaan satoja kertoja hupaisia anekdootteja miten joku oli armeijassa/linja-autossa/ Helsingissä/ kaupassa/ koulussa...jne ja mitä hauskaa seurasi kun joku puhui tietysti sitä( väärää) murretta. Ja nämä hupijutut kerrotaan tietysti, niin että itse on oltu muka paikalla.
Ja varsinaiseen kysymykseen vastaisin, että mitkään murresanat eivät ärsytä paitsi monetkin nykyilmaukset.
Mutta haluaisin todella tietää mitä tämän ketjun aloittaja nyt tuumii, onko hän paikalla? Siis oikeasti, hyvin keksitty kysymys. Lähes 700 kommenttia!
Hyvää pääsiäistä!
Hima
Stadi
Ärsyttää kun Hesaan muuttaneet maalaiset alkaa käyttäämään noita sanoja. Niitä ei oikeasti Helsingin ulkopuolella käytä yksikään!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Me suomalaiset olemme niin ylpeitä rikkaasta kielestämme. Murteita rakastetaan ja vaalitaan. Mut jos mä puhun stadin slangii (eli omaa helsinkiläistä murrettani), niin se ei olekaan enää mitään murretta, vaan ylpeitten "hesalaisten" salakieltä. Täällä stadissa kun ollaan totuttu vaikka mihin murteisiin/vieraisiin kieliin. Ja täällä puhutaan näin. Böndet ei hiffaa. Snägäril tulee daijuun. Eli kaikki muut murteet oikein RIKKAUS, mut stadilainen puheenparsi elvistelyä. Pätee varsinkin Suomen länsirannikkoon. Yritän hillitä puhetapaani, mutta riidan haastaminen on kai sielläpäin se viikonlopunvieton ykkösharrastus. Ei tulis meillä stadissa mieleenkään puuttua toisen puheenparteen; täällä on totuttu jos jonkinnäköseen tyyliin. Ja meil on parempaakin duunaamist, ku flaidaa.
Minulla ei ole mitään Helsingin murretta vastaan, mutta ehkä ihmisiä ärsyttää se, kun on jotenkin nostettu muiden murteiden yläpuolelle. Miksei sitä sanota murteeksi? Ymmärrän, että slangi on eri asia, mutta suurin osa helsinkiläisistä ei puhu slangia, vaan sitä paikallista hesanmurrettaan. Ja kyllä minä olen saanut helsinkiläisiltä kuittailua omasta murteestani. Viestissäsi tulee siis esille myös toinen helsinkiläisissä ärsyttävä piirre: ajattelutapa, jonka mukaa oikea stadilainen ei tee koskaan mitään pahaa, ja jos tekee, ei se edes ollut oikea stadilainen vaan joku junantuoma!
Eikö slangi ole murretta?
”Slangi näet on ensisijaisesti sanaston ilmiö, kun taas murre on kokonainen kielijärjestelmä: murteella on paitsi oma sanastonsa myös ja ennen kaikkea oma kielioppinsa.”
”Karkeasti yleistäen Helsingin murretta voisi siis pitää hämäläismurteena, vaikka se toki poikkeaakin Nurmijärven ja Tuusulan murteista.”
https://www.kotus.fi/nyt/kolumnit_artikkelit_ja_esitelmat/kieli-ikkuna_…
No kaikel viisii. Kiitos, kun laitoit lähteen!
Vierailija kirjoitti:
Hima
Stadi
Ärsyttää kun Hesaan muuttaneet maalaiset alkaa käyttäämään noita sanoja. Niitä ei oikeasti Helsingin ulkopuolella käytä yksikään!
Entäpä milloin Hesaan muuttaneet maalaiset saavat ruveta käyttämään em.sanoja? Montako sukupolvea pitää mennä?
Vai saako käyttää jo kolmen vuoden päästä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kotio. Ei ärsytä jos sanotaan vaikka että, lähdetään kotia. Kotio on niin supervammaisen kuuloinen sana ettei mitään järkeä.
Keski-Suomessa kotio on aika yleinen sana. Mennää kotio / lähetää kotio / tullaa kotio / ollaa kotio klo X. Sen harbemmin käytetty rinnakkaissana on kothiin. Mennää kothiin / lähetää kothiin / tullaa kothiin / ollaa kothiin klo X.
Kotio on ainakin ollut Pirkanmaalla yleinen muoto.
On niin ärsyttäviä vääntöjä nämä kotio ja kotia, että ihan vituttaa. Ite menen kottiin ja pysyn kotona.
Lopultakin. Lupaathan?
Murteet on rikkaus, monet ei ossoo puhuva miillää murteella. Kun tuas monet ossoo viäntee savova kun vettä vua. Tae jottai muuta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Päevöö (savolaisittain päivää)
Just! Tämä on sitä muka-savoa, jota joku tuntuu viljelevän kun yrittää puhua savoa. "Hyvvvöö päevööö, mie tulen Helessingistä, miulla on leippööö evväänä..."
Selkäpiitä hyytää kun joku raiskaa hienoa murrettamme. Vaikka tämä kuulostaa uskomattomalta, myös Savon murteessa on omat sääntönsä. Se ei siis ole jotain satunnaista öö- ja ää-kirjaimien mölöttämistä suu mahdollismman auki ja niin että kieli , se lihas siis, tunkisi koko ajan suusta ulos.
Voi tietysti olla, että kiero varpaisjärveläinen on narrannut kommentoijaa vakuuttamalla että päivää on savoksi päivöö.
Totta kyllä sen heti huomaa, jos joku muu kuin savolainen tai yrittää vääntää savoa. Se kuulostaa karseelta just esim. Savolainen ei sano muuta kuin vahingossa että hyvää päevöö vaan savoksi hyvvee päevee, hyvvää päivää tai ihan vaan hyvää päivää. Tämä on paljolti paikkakunnasta ja henkilöstä kiinni miten puhutaan. Jossain väännetään enemmän ja joillain paikkakunnilla on omat sanansa, jotka yhdistää puhujan tiettyyn kuntaan. Vähän aikaa kun kuuntelee savolaisen puhetta, tietää jo miltä pieneltä paikkakunnalta ihminen on kotoisin. Ja tämä on semmoista tietoa mitä ei voi opettaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulkukka
Ei ole sana vaan kaksi sanaa "mulle kukaan".
Taannoin oli jonkun kapakkakabareen nimeksi pantu "Onk mulkukka soittanu?", siihen oli kai haluttu tuo kaksimielinen vitsi. Sen takia oli kirjoitettu "mul kukka" yhteen. Kai se oli hyvin mennyt, en ole kuitenkaan itse nähnyt kyseistä kabareeta.
Ja ihan kuin "mulkukka" yhtenä sanana tarkoittaisi yhtään mitään. Kunhan vain muistuttaa etäisesti sanaa miehen sukuelintä tarkoittavaa sanaa. Lapsellista.
Kabaree on kabaree. Ja "mulkukka" on kirjakielellä "mulkutkaan".
Vierailija kirjoitti:
Missähän päin sanotaan kevyestä että 'köykänen'
Ainakin evakkokarjalainen mummuni käytti tuota sanaa.
Vammainen taitaa joillekin olla ihan tosi vaikea sana sietää. Taidatte olla jotain vammaisen ihmisen läheisiä, jotka oikeasti häpeätte sitä läheistänne. Muuta syytä en tuolle vammaiselle älinällenne keksi.
Nasta, eli helsinkiläiset sanovat esim. että aika nastaa että päästiin tänne.
Vierailija kirjoitti:
Kuukki ja viikki ja mitä helvetin eppuja ja toppuja niitä oli.
Samaten kun makkaraperunoita sanotaan taksariksi.
Juu törmäsin tohon kun olin viime syksynä Jämsänkoskella ja kävin grillillä niin ihmettelin että mikä ihmeen taksari. Aika ihme murresana.
Vierailija kirjoitti:
Ah, murteet ovat ihania!! <3
Niin on paitsi Turun murre jota itse puhun. On kyllä todella rumaa varsinkin kun kuulee nauhalta kun itse puhuu sitä. Kaikki muut murteet ovat kyllä ihania kuunneltavia varsinkin pohjalainen (moomma sitä mieltä että tootta väärässä), sekä kymeenlaakson murre myö ja hyö. Myöskään stadin slangista en tykkää. Kuulostaa niin leuhkalta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näkikö nää Hohon? Kattoikko nää Hohtua? Otetahan poijjaat kirvehet fölhjjyyn, Voijaanko myö männä poekkee ja suapko ostaa jiätellöö? Muutamia esimerkkejä eri murrealueilta.
- Hohoho! Mie mään Rismaa ostamaa varkut.
Juu porilasielta kun kystiin että sano kolme R:llä alkvaa automerkkiä niin Porilainen sanoi että Renu, Ratsuni ja Riissel mersu. Porin(kin) murre on aivan ihanaa. Kat ny. T: Varsinais-Suomalainen
Ezzmeralda kirjoitti:
Jos se"tsadin" slangi noin vituttaa teitä juntteja, niin miksi pakkaudutte tänne asumaan?? Jätetään ne betoniesteet rajalle, ettei teitä tule enempää🙏
Taidat olla itse junantuoma juntti joka nyt on niin tsadilaista niin tsadilaista kun pari vuotta on siellä betoniviidakossa asuttu. Toivottavasti uudenmaan eristys ei koskaan lopu että saisitte jäädä ja pysyä siellä rajan takana pysyvästi missä nyt olette.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Näkikö nää Hohon? Kattoikko nää Hohtua? Otetahan poijjaat kirvehet fölhjjyyn, Voijaanko myö männä poekkee ja suapko ostaa jiätellöö? Muutamia esimerkkejä eri murrealueilta.
- Hohoho! Mie mään Rismaa ostamaa varkut.
Juu porilasielta kun kystiin että sano kolme R:llä alkvaa automerkkiä niin Porilainen sanoi että Renu, Ratsuni ja Riissel mersu. Porin(kin) murre on aivan ihanaa. Kat ny. T: Varsinais-Suomalainen
Joku tuolla aiemmin kommentoi, että satakuntalaiset lykkäävät ylimääräisen e-kirjaimen sanoihinsa. Näin raumalaisena haluan korjata, että se on porilainen piirre! Porilainen sanoo "mää mietein", "mää ehdein", raumalainen ei koskaan!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Kaikki sanat turun murteessa. Aivan kuin vammaisen puhetta, ei millään pahalla vammaisia kohtaan."
Turkulaiset kuulostavat aivan virolaisilta muun Suomen korvaan.
Mmmm, virolaisilla oikea ote kieleen: lyhyttä ja nopeatempoista. Sellaista minäkin puhun ja varsinkin jaksan kuunnella. Viron kieltä en osaa, mutta lämpimän tutulta se kuulostaa. Paljon ennemmin jaksan viroa kuin savoa, jota kuunnellessani pitkästyn kuoliaaksi, koska savo on niiiiiin pitkää ja hidasta.
Raumalla syntynyt, Turussa jo yli 30 vuotta asunut.
Lounaismurteella saa asiansa puhuttua ja toimitettua paljon nopeammin kuin savolaisittain viännellen, kierrellen ja kaarrellen.
Juu esim. Raumalainen jolta putosi rommipullo veneen yläkannelta huusi alkannelle että "Rom pot putos ot kii" ja alkanella ollut kaveri ehti ottaa pullon ennen kuin se tippui mereen. Jos tässä olisi käytetty kirjakieltä että "Rommipullo putosi, otatko kiinnii" niin sinne mereenhän se pullo olisi tippunt.
On niin ärsyttäviä vääntöjä nämä kotio ja kotia, että ihan vituttaa. Ite menen kottiin ja pysyn kotona.