Miten tilaan Janssonin kiusausta englanniksi?
Kommentit (47)
Roiskeläppäpitsa = Splatter joke pizza.
Vierailija kirjoitti:
"V itun n e kru! Haluan Suomalaisen tarjoilijan!"
Tuolla repliikllä lentäisit kyllä kuin leppäkeihäs ulos joka paikasta täällä alta aikayksikön...
Vierailija kirjoitti:
entäs kalakukkoa?
Fishcock.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
entäs kalakukkoa?
fish rooster tai fish cock tietysti
Fishy cock
Smells like it's been used.
Vierailija kirjoitti:
Vaikka tyhmä avaus olikin, niin korjaan silti, että kiusaus on temptation, ei torture.
Janssonin kiusaus täyttää kyllä kidutuksen kriteerit, eli aivan oikein käännetty tuo torture.
I take it. One janssons bullly, thanks.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaikka tyhmä avaus olikin, niin korjaan silti, että kiusaus on temptation, ei torture.
Janssonin kiusaus täyttää kyllä kidutuksen kriteerit, eli aivan oikein käännetty tuo torture.
Jaa mikä kiusaaminen?
Vierailija kirjoitti:
I take it. One janssons bullly, thanks.
Don Johnson?
Jopa hieman suomea opetelleet ulkomaalaiset ymmärtävät kiusauksen ja kiusaamisen eron, vaan ei mammapalstalainen.
Vierailija kirjoitti:
I take it. One janssons bullly, thanks.
Hansons macarone.
Shepherds Pie. On lähes sama asia.
Wanha witzi:
what is the difference between roast beef and pea soup?
- everybody can roast beef.
Kouluissa on paljon kiusaustapauksia.
Ja naisten kymppi on. About 6 miles long and smelling of herring
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vaikka tyhmä avaus olikin, niin korjaan silti, että kiusaus on temptation, ei torture.
Janssonin kiusaus täyttää kyllä kidutuksen kriteerit, eli aivan oikein käännetty tuo torture.
Luulin sitä oikeasti kiusaamisruuaksi, kun 1. luokalla koulussa tutustuin siihen.
Vierailija kirjoitti:
Shepherds Pie. On lähes sama asia.
Perunamuusia ja jauhelihakastiketta. Eli ei ole.
mällipulla = can i have a quid bun,
please.
I want to order bully johnson.