Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Joudun työssäni tavaamaan tosi usein suomalaisia nimiä vieraskielisille soittajille puhelimitse. Mikä olisi TOIMIVIN tapa ilmoittaa kirjaimet?

Vierailija
14.11.2019 |

Olen tähän asti käyttänyt kansainvälistä foneettista aakkostoa (Alpha, Bravo, Charlie..), mutta suurin osa soittajista menee aina ihan hämilleen. Puhelimessa on vaan tosi vaikeaa saada eroa esim. N:n ja M:n välille, samoin D:n ja B:n välille, jos ei käytä niitä sanoissa.

Kerran jouduin tavaamaan nimen Mio. Soittaja luuli ensin, että nimi kirjoitetaan Meeo, mutta korjasin, että nimi kirjoitetaan (The name is spelled..) Mike India Oscar. Ja sitten tuli kollegalle sähköpostia "Dear Mike India Oscar..".

Joka toinen ymmärtää, joka toinen ei. Onko jollain samaa ongelmaa (eli joutuu tavaamaan vieraskielisille suomalaisia nimiä kirjain kirjaimelta) ja jos on, miten te luettelette niitä kirjaimia? Nimenomaan puhelimitse, kun ei voi toisen puolesta kirjoittaa nimeä ylös.

Kommentit (23)

Vierailija
21/23 |
14.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Morseta pi pii   pi pii   pi pii pi   pi pii pi   pi

 

 

Vierailija
22/23 |
14.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Itse vastaanotan puheluita muista maista. Valitettavasti kovinkaan moni ei käytä foneettisia aakkosia ja tuntuu, etteivät nuoret tiedä niitä (itse olen 25v.), varsinkaan jos eivät tarvitse niitä kuin kerran vuodessa, jos sitäkään. Yleensä sitten luettelevat kirjaimet (liian nopeasti) ja a, e ja i menevät heillä sekaisin. Myös j ja g. Onneksi meillä on varausnumerot käytössä, mutta silloin asiakkaan pitää mennä sähköpostista etsimään se numero, jos en millään löydä nimellä sitä. Heti löytyy numerolla.

Suosittelen ehkä käyttämään pelkkiä kirjaimia, ja jos haluat vielä varmistaa, niin käyttää yksinkertaisia esimerkkejä, niin kuin "M like a milk". En itsekään muista ulkoa kaikkia foneettisia aakkosia, mutta minulla on työkoneen vieressä lista suomeksi ja englanniksi. Yhtenä päivänä suomeksi meni ihan helposti eräälle henkilölle läpi, kun itse sanoin: "G niin kuin Gabriel", vaikka netistä tulostamassani listassa onkin "Gideon"...

Kylla voi suomen paassakin olla vikaa jos sanotaan "M like A milk".                                                                                                                                                    

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/23 |
14.11.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei suomen kielelläkään mene. Kun rupeaa tavaamaan Matti Iivari Oskari, toisesta päästä sanotaan, että tarvitsee vain ensimmäisen etunimen...

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi kaksi kolme