Moi kaikki! Olen asunut ulkomailla 25 vuotta ja kiva keskustella suomeksi :)
Asumme nyt täällä Lounais-Ranskassa, sen jälkeen kun mies jäi eläkkeelle. Sitä ennen asuimme Lontoossa ja maalaistalomme oli Devonissa.
Mulla ei ole juuri yhtään suomalaisia tuttuja täällä Ranskassa, joten kiva edes kirjoittaa suomeksi välillä.
Olen viimeksi käynyt Suomessa 14 vuotta sitten, joten kiva olisi kuulla miten siellä menee.
Luen paljon jyllä sekä suomea että ruotsia (olen kaksikiekisestä perheestä) ja erityisesti olen keräilkyt suomalaista 1920 ja 1930 lukujen runoutta.
Käykö täällä muita expatteja? Olisi kiva vaihtaa kokemuksia.
Ai niin meillä on 2 lasta 15 ja 11 vuotiaat.
Kommentit (82)
Vierailija kirjoitti:
Tietenkin peruskielioppi ja sanavarasto pysyvät mielessä, jos niitä edes välillä pääsee käyttämään. Kaikki uudet sanonnat ja trendit puheenaiheista puhumattakaan eivät puolestaan ulkomailla välttämättä tartu omaan kielenkäyttöön - ja siinä huomaa eron ulkosuomalaisen ja Suomessa asuvan välillä.
Juuri näin, perussanasto nyt ei niin helposti unohdu, mutta kyllä harvemmin käytetyt sanat unohtuu, Esim. just täyty netistä katsoa mikä 'humming bird' lintu suomeksi, kun en vaan mitenkään muistanut että kolibrihan tämä on.
Oletko viettänyt lastesi kanssa Lapin lomia? Suosittelen! Me veimme portugalilaisen vävymme Lappiin ja hänestä tuli Lapin-hullu heti. Käymme tyttäreni ja hänen miehensä kanssa Lapissa kerran vuodessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse kanssa asunut kymmenisen vuotta Lontoossa ja kyllä ihan kiva välillä täältä seurailla mistä siellä Suomessa jutellaan.
Oletko sinäkin kaksikielinen?
Suomi on äidinkieli, mutta kun kun on tullut näin kauan jo Englannissa asuttua on minun tällä hetkellä helpompaa kommunikoida englanniksi. Suomea kun pitää yhtäkkiä ruveta puhumaan alkaa sanat välillä unohtumaan, ja tuntuu jotenkin kömpelöltä keskustella. Jos pitäisi jotain CVtä vaikka ruvetan suomeksi väsään, ei kyllä ihan niin helpolla onnistuisi enää.
Okei käännäpä tuo englanniksi niin katsotaan mitä osaat
Finnish is my first language, but after living in England this long, I find it easier to communicate in English at the moment. If I needed to start to speak Finnish all of a sudden, I find that I'm forgetting words and the conversations doesn't flow naturally. If I needed to work on my CV in Finnish, it wouldn't be as easy anymore either.
Tuossa vapaa käännös sulle.
T. Just se Englannissa asuva
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse kanssa asunut kymmenisen vuotta Lontoossa ja kyllä ihan kiva välillä täältä seurailla mistä siellä Suomessa jutellaan.
Oletko sinäkin kaksikielinen?
Suomi on äidinkieli, mutta kun kun on tullut näin kauan jo Englannissa asuttua on minun tällä hetkellä helpompaa kommunikoida englanniksi. Suomea kun pitää yhtäkkiä ruveta puhumaan alkaa sanat välillä unohtumaan, ja tuntuu jotenkin kömpelöltä keskustella. Jos pitäisi jotain CVtä vaikka ruvetan suomeksi väsään, ei kyllä ihan niin helpolla onnistuisi enää.
Okei käännäpä tuo englanniksi niin katsotaan mitä osaat
Finnish is my first language, but after living in England this long, I find it easier to communicate in English at the moment. If I needed to start to speak Finnish all of a sudden, I find that I'm forgetting words and the conversations doesn't flow naturally. If I needed to work on my CV in Finnish, it wouldn't be as easy anymore either.
Tuossa vapaa käännös sulle.
T. Just se Englannissa asuva
yks extra S kirjain lipsahti tuon conversation sanaan multa. En siis puhu englantia mitenkään täydellisesti, mutta se tulee vaan luontevammin tällä hetkellä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tietenkin peruskielioppi ja sanavarasto pysyvät mielessä, jos niitä edes välillä pääsee käyttämään. Kaikki uudet sanonnat ja trendit puheenaiheista puhumattakaan eivät puolestaan ulkomailla välttämättä tartu omaan kielenkäyttöön - ja siinä huomaa eron ulkosuomalaisen ja Suomessa asuvan välillä.
Juuri näin, perussanasto nyt ei niin helposti unohdu, mutta kyllä harvemmin käytetyt sanat unohtuu, Esim. just täyty netistä katsoa mikä 'humming bird' lintu suomeksi, kun en vaan mitenkään muistanut että kolibrihan tämä on.
En sanoisi, että suomenkielisiä sanoja varsinaisesti unohtaisi, mutta jos paikallisella kielellä on joku kätevä verbi, jonka kuvatakseen suomeksi pitäisi sanoa joku parin-kolmen sanan rakenne, niin sitä verbiä tulee käytettyä suomenkin seassa. Tietysti jos kuulija ei osaa sitä paikallista kieltä, niin sitä verbiä ei voi käyttää ja joutuu aloittamaan lauseen alusta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomessa asuvat ovat outoja. Nämä vastaukset osoittavat sen. Luulen, että juuri meillä ulkosuomalaisilla on suurempi tarve kirjoitella suomalaiselle keskustelupalstalle kun kerrankin saa 'jutella" suomeksi. Mutta nopeasti olen kyllä itsekin saanut huomata, ettei kannata.
No ehkä aloituksen tyyli vaikuttaa, luullaanko sitä provoksi.
Uskoisiko kukaan minuakaan, jos tekisin aloituksen : Asun täällä Suomessa ja haluan tulla kirjoittamaan suomen kieltä. Meillä on omakotitalo Turun saaristossa ja mies eläkkeellä. Ostimme nyt asunnon Helsingistä ja tässä katselen asuntomme riippuvia puutarhoja, kun taaperomme temmeltävät uima-altaan reunalla ja palvelija tuo minulle kohta kuohujuomaa. Niin ja olen kaksikielinen ja oikeasti ruotsalaisesta rikkaasta suvusta ja pihallamme on neljä uutta autoa.
ap ei minusta puolellakaan sanalla vihjannut olevansa rikas. "Maalaistalomme Devonissa" nyt voi olla millainen kesämökki tahansa.
Kateus on Suomessa ihan järkyttävää. Sellaista pahanilkistä, en ymmärrä.
Vierailija kirjoitti:
Te ulkosuomalaiset, jotka kaipaatte suomenkielistä juttuseuraa: Eikö teillä ole Whatsappia? Voi lärpättää suomalaisten sukulaisten ja mahdollisten kavereiden kanssa niin paljon kuin sielu sietää. Kaukana ovat ajat, jolloin "soitti Suomeen" kerran kuussa/viikossa, koska se oli niin kallista.
Ehkä kaikilla ei ole enää kavereita ja läheisiä Suomessa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse kanssa asunut kymmenisen vuotta Lontoossa ja kyllä ihan kiva välillä täältä seurailla mistä siellä Suomessa jutellaan.
Oletko sinäkin kaksikielinen?
Suomi on äidinkieli, mutta kun kun on tullut näin kauan jo Englannissa asuttua on minun tällä hetkellä helpompaa kommunikoida englanniksi. Suomea kun pitää yhtäkkiä ruveta puhumaan alkaa sanat välillä unohtumaan, ja tuntuu jotenkin kömpelöltä keskustella. Jos pitäisi jotain CVtä vaikka ruvetan suomeksi väsään, ei kyllä ihan niin helpolla onnistuisi enää.
Okei käännäpä tuo englanniksi niin katsotaan mitä osaat
Miksi kenenkään pitäisi mitään täällä todistaa kellekään? Kielikokeet on sitä varten.
Eikö kenenkään muun mielestä olisi kiva jutella vaikka nyt sitten Ranskassa ja Suomessa asumisen eroista? Varmasti joku lukee tätä palstaa Ranskassakin.
Vierailija kirjoitti:
Hej igen,
Jag tänkte att det skulle vara roligt att umgås på finska med mina landsmän (landskvinnor, landsmaninnor?) från Finland efter många år utomlands.
Antagligen var det ett misstag. Antingen valde jag felt forum eller så har det finska folket blivit helt knäppt under den tid jag varit bosatt i England och i Frankrike.
Tro inte att jag kommer att ge prov på min härkomst och levnad på något anonymt nät forum! Nehej då!
Tack och adjö, ni kan behålla ert trollforum för allt jag bryr mig!
Ja sama suomeksi!
Tää taisi olla ap. Syystä kyllä veti herneet nenään. Ihan kiva aloitus, mutta katkerat ja kateelliset suomi-mammat epäili kaikkea ja v*ttuili törkeesti.
Vierailija kirjoitti:
Kiinnostaisi, oletko huomannut suomen kielen muuttuneen? Kauan ulkomailla asunut ystäväni aina täällä käydessään jaksaa päivitellä, miten oudosti ihmiset puhuvat nykyään.
Kun tulin palstalle ensimmaisia kertoja oli paljon juttuja joista en ymmartanyt yhtaan mitaan. Puhuttiin olkkarista ja makkarista (luulin sen olevan vain kirjoitusvirhe kun piti kirjoittaa makkara), ripareista ja kuriksista.
Ajan mittaan alkoi selvita kun joku sentaan kaytti oikeatakin sanaa. Joskus yritin kysya sanojen tarkoitusta mutta sain vain kommentteja etta "helppohan se siella Perahikialla on olla kirjoittavinaan Amerikasta kun vaan jattaa pilkut pois a:n ja o:n paalta.
t. usalainen
Vierailija kirjoitti:
Oletko viettänyt lastesi kanssa Lapin lomia? Suosittelen! Me veimme portugalilaisen vävymme Lappiin ja hänestä tuli Lapin-hullu heti. Käymme tyttäreni ja hänen miehensä kanssa Lapissa kerran vuodessa.
Olen suunnitellut myös matkaa sinne. Mitä siellä voisi tehdä? Olen kuullut kauhutarinoita kännikohelluksista ja villistä vieraissa käymisestä. Tällaista en haluaisi kenellekään näyttää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hej igen,
Jag tänkte att det skulle vara roligt att umgås på finska med mina landsmän (landskvinnor, landsmaninnor?) från Finland efter många år utomlands.
Antagligen var det ett misstag. Antingen valde jag felt forum eller så har det finska folket blivit helt knäppt under den tid jag varit bosatt i England och i Frankrike.
Tro inte att jag kommer att ge prov på min härkomst och levnad på något anonymt nät forum! Nehej då!
Tack och adjö, ni kan behålla ert trollforum för allt jag bryr mig!
Ja sama suomeksi!
Tää taisi olla ap. Syystä kyllä veti herneet nenään. Ihan kiva aloitus, mutta katkerat ja kateelliset suomi-mammat epäili kaikkea ja v*ttuili törkeesti.
Joo tää oli tässä. Sääli, tän takia meil ei voi olla kivija juttuja.
Tän keskustelun myötä varmaan muistat miks aikanaan Suomesta oot lähteny, noi kateuttaan määkivät ihmiset on edelleen ihan arkipäivää täällä valitettavasti..
Onko Ranskassa omaa vauvasivuston tyylistä palstaa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kiinnostaisi, oletko huomannut suomen kielen muuttuneen? Kauan ulkomailla asunut ystäväni aina täällä käydessään jaksaa päivitellä, miten oudosti ihmiset puhuvat nykyään.
Kun tulin palstalle ensimmaisia kertoja oli paljon juttuja joista en ymmartanyt yhtaan mitaan. Puhuttiin olkkarista ja makkarista (luulin sen olevan vain kirjoitusvirhe kun piti kirjoittaa makkara), ripareista ja kuriksista.
Ajan mittaan alkoi selvita kun joku sentaan kaytti oikeatakin sanaa. Joskus yritin kysya sanojen tarkoitusta mutta sain vain kommentteja etta "helppohan se siella Perahikialla on olla kirjoittavinaan Amerikasta kun vaan jattaa pilkut pois a:n ja o:n paalta.
t. usalainen
Mä en oo ikinä tajunnut sitä miksi ne ään ja öön pilkut pitää jättää pois. Mäkin asun USAssa ja täältä ostetulla läppärillä tätä kirjoittelen ja vaihdan sujuvasti suomalaiseen "virtuaali"näppikseen amerikkalaisesta niin halutessani. Eikö muka kaikissa koneissa ole nykyään sitä vaihtoehtoa että voi kääntää sille kielen näppikselle kuin haluaa? Vai eikö ihmiset tiedä miten se tehdään?
Jos vaihdan n'ppiksen jenkkiin, alkaa tulla t'llaista teksti', kun ''n ja ;;n pilkut ei toimi.
No tää vähän ohis mut ihmetyttää mua aina miksi ei vaihdeta virtuaali-suomi-näppikseen kun kirjoitetaan suomeksi? Jos joku ei tiedä, niin asetuksissa voi valita mitä kieltä haluaa käyttää ja kun sen on valinnut, ylhäällä valikossa maan lipusta valitaan se näppis jota halutaan käyttää. Näin ainakin Macissa, mutta uskoisin että myös muissa koneissa?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itse kanssa asunut kymmenisen vuotta Lontoossa ja kyllä ihan kiva välillä täältä seurailla mistä siellä Suomessa jutellaan.
Oletko sinäkin kaksikielinen?
Suomi on äidinkieli, mutta kun kun on tullut näin kauan jo Englannissa asuttua on minun tällä hetkellä helpompaa kommunikoida englanniksi. Suomea kun pitää yhtäkkiä ruveta puhumaan alkaa sanat välillä unohtumaan, ja tuntuu jotenkin kömpelöltä keskustella. Jos pitäisi jotain CVtä vaikka ruvetan suomeksi väsään, ei kyllä ihan niin helpolla onnistuisi enää.
Okei käännäpä tuo englanniksi niin katsotaan mitä osaat
Outo
Vierailija kirjoitti:
Minulla ei ole Suomessa oikein ketään, kenen kanssa lörpötellä. Joitain sukulaisia on, mutta olen nähnyt viimeksi joskus nuorena.
Sama. Mulla on suomessa tasan yksi ystävä/kaveri, mutta hän ei tykkää jostain syystä soitella, joten en puhu suomeen kenenkään kanssa. Tuon kaverin kanssa viestitellaan joskus. Jos mun kanssa asuva puoliso ei olisi suomalainen, en puhuisi suomea kuin muutaman kerran vuodessa.
Monille tuntuu olevan vaikea käsittää ettei kaikilla ole sukua tai isoa ystäväpiiriä. Tämä oli yksi tekijä miksi suomesta muutinkin - ei sinne ollut mitään sitovaakaan kun ei ollut ihmissuhteita. No ei niitä toki ole täälläkään, mutta ainakin ilmasto ja elintaso on parempi.
Harmittaa, että hyväntahtoiset keskustelut täällä päätyvät siihen, että aloittajaa pidetään joko jonkinsortin leveilijänä tai trollaajana. Ja kielitaito pitää pystyä todistamaan tai olet vielä enemmän huijari!
Toivoisin niin, että suomalaiset voisivat joskus olla vähemmän ankaria itselleen ja toisille suomalaisille. Ei-äidinkielenä puhutun kielen ei tarvitse olla natiivipuhujan tasolla ja vain kieltä rohkeasti käyttämällä se harjaantuu. Virheitä tekee jokainen, myös äidinkieltään käyttävä, mutta sehän tuntuu etenkin täällä olevan aivan ennenkuulumatonta.
Toivotan jokaiselle keskustelussa olevalle ulkosuomalaiselle hyvää ja toivottavasti myös aurinkoista päivää missäpäin maailmaa ikinä olettekaan :)
Voi että mua nauratti tän keskustelun aloitus, arvasin, että paska alkaa lentämään tuulettimeen jo ihan senkin takia, että itsekin ulkomailla asuneena en kuitenkaan kirjoittaisi hmmm... noin avoimen ja vilpittömän hönösti. Täällä Suomessa ei tykätä suomenruotsalaisista ( sen voin kyllä ymmärtää monestakin syystä) eikä siitä, että joku on asunut kivoissa maissa ja omistaa maaseutukodin (mikä sana!). Ulkomailla minäkin totuin kertomaan elämästäni ilman suodatinta, täällä kotimaassa se on kerskumista.
Toisaalta aloittaja purkitti ekaan postaukseensa aika paljon kliseitä, joita kuvitellaan ulkomailla menestyvien suomalaisten elämään. Jos aloittaja olisi sanonut, että on asunut pitkään miehen töiden vuoksi Liettuassa, jossa heillä on vielä mökki ja nykyään asuu Saksassa, niin trollihuutelut olisi jääneet vähemmälle. Ja unohtanut kertoa olevansa suomenruotsalainen (koska se on hänelle itselleen niin itsestäänselvä asia tai että sitä ei ajattele lainkaan, koska on asunut pitkään muualla).
Mikä on koulutuksesi ja mitä teet/olet tehnyt työksesi?