Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Moi kaikki! Olen asunut ulkomailla 25 vuotta ja kiva keskustella suomeksi :)

Vierailija
04.09.2019 |

Asumme nyt täällä Lounais-Ranskassa, sen jälkeen kun mies jäi eläkkeelle. Sitä ennen asuimme Lontoossa ja maalaistalomme oli Devonissa.

Mulla ei ole juuri yhtään suomalaisia tuttuja täällä Ranskassa, joten kiva edes kirjoittaa suomeksi välillä.

Olen viimeksi käynyt Suomessa 14 vuotta sitten, joten kiva olisi kuulla miten siellä menee.

Luen paljon jyllä sekä suomea että ruotsia (olen kaksikiekisestä perheestä) ja erityisesti olen keräilkyt suomalaista 1920 ja 1930 lukujen runoutta.

Käykö täällä muita expatteja? Olisi kiva vaihtaa kokemuksia.

Ai niin meillä on 2 lasta 15 ja 11 vuotiaat.

Kommentit (82)

Vierailija
81/82 |
06.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kiinnostaisi, oletko huomannut suomen kielen muuttuneen? Kauan ulkomailla asunut ystäväni aina täällä käydessään jaksaa päivitellä, miten oudosti ihmiset puhuvat nykyään.

Kun tulin palstalle ensimmaisia kertoja oli paljon juttuja joista en ymmartanyt yhtaan mitaan. Puhuttiin olkkarista ja makkarista (luulin sen olevan vain kirjoitusvirhe kun piti kirjoittaa makkara), ripareista ja kuriksista.

Ajan mittaan alkoi selvita kun joku sentaan kaytti oikeatakin sanaa. Joskus yritin kysya sanojen tarkoitusta mutta sain vain kommentteja etta "helppohan se siella Perahikialla on olla kirjoittavinaan Amerikasta kun vaan jattaa pilkut pois a:n ja o:n paalta.

t. usalainen

Paljon enemmän täällä epäillään sitä jos joku sanoo asuvansa ulkomailla mutta silti käyttää ä- ja ö-kirjaimia. Niinkuin nyt olisi joku ihme älyllinen suoritus ja massiivinen vaiva laittaa suomenkielinen virtuaalinäppäimistö koneelle. Mitähän se vie, 30 sekuntia.

Siinä mielessä ihmettelen enemmän näitä "sentaan" "kysya" - tyyppejä. Eikö sinulle ole vaikeampaa kirjoittaa niin että laitat aina a:n ja o:n kun yhtähyvin voisi kirjoittaa oikein?

Vierailija
82/82 |
06.09.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kiinnostaisi, oletko huomannut suomen kielen muuttuneen? Kauan ulkomailla asunut ystäväni aina täällä käydessään jaksaa päivitellä, miten oudosti ihmiset puhuvat nykyään.

Kun tulin palstalle ensimmaisia kertoja oli paljon juttuja joista en ymmartanyt yhtaan mitaan. Puhuttiin olkkarista ja makkarista (luulin sen olevan vain kirjoitusvirhe kun piti kirjoittaa makkara), ripareista ja kuriksista.

Ajan mittaan alkoi selvita kun joku sentaan kaytti oikeatakin sanaa. Joskus yritin kysya sanojen tarkoitusta mutta sain vain kommentteja etta "helppohan se siella Perahikialla on olla kirjoittavinaan Amerikasta kun vaan jattaa pilkut pois a:n ja o:n paalta.

t. usalainen

Mä en oo ikinä tajunnut sitä miksi ne ään ja öön pilkut pitää jättää pois. Mäkin asun USAssa ja täältä ostetulla läppärillä tätä kirjoittelen ja vaihdan sujuvasti suomalaiseen "virtuaali"näppikseen amerikkalaisesta niin halutessani. Eikö muka kaikissa koneissa ole nykyään sitä vaihtoehtoa että voi kääntää sille kielen näppikselle kuin haluaa? Vai eikö ihmiset tiedä miten se tehdään? 

Jos vaihdan n'ppiksen jenkkiin, alkaa tulla t'llaista teksti', kun ''n ja ;;n pilkut ei toimi.

No tää vähän ohis mut ihmetyttää mua aina miksi ei vaihdeta virtuaali-suomi-näppikseen kun kirjoitetaan suomeksi? Jos joku ei tiedä, niin asetuksissa voi valita mitä kieltä haluaa käyttää ja kun sen on valinnut, ylhäällä valikossa maan lipusta valitaan se näppis jota halutaan käyttää. Näin ainakin Macissa, mutta uskoisin että myös muissa koneissa?

Nimenomaan tämä. Juuri sen takia että näppäimistön vaihto on niin älyttömän helppoa ja nopeaa, nämä "Taalta ulkomailta kirjoittelen tassa" -tyypit vaikuttavat aikamoisen yksinkertaisilta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan viisi kolme