Perjantai-ohjelmassa pörröpäisen juontaja Seanin nimi on usein ja taas äsken äännetty "saan" Tyypillisestihän Sean ääntyy "šoon" as in Connery
Kommentit (7)
Sean on iiriä ja gaelia ja tarkottaa vanhaa, sama kuin latinan senex ja senatus, vanhempainneuvosto.
Jean on ranskan ja vallonin mukaelma raamatullisesta Ioanneksesta.
Toki tuo Jeanin esimerkki vaikuttaa tietämättömäin saanitukseen Seanissa.
Jean = "Shaan", äännetään raskalaisittain. Jean Sibeliuksen ristimänimihän oli Johan, ja häntä kutsuttiin lapsena Janneksi. Ranskankieliset nimet olivat kuitenkin tuohon aikaan muodissa ja Sibelius otti uuden etunimen käyttöön tavallaan sattumalta:
"[Sibelius] pystyi käymään oppikoulun ja lukion enonsa taloudellisen tuen ansiosta. Sibelius alkoi käyttää 1886 setänsä Johan Sibeliuksen jäämistöstä löytyneitä nimikortteja, joihin tämä oli painattanut nimensä muodikkaasti ranskalaisittain Jean. Musiikkiopintojen alussa omaksuttu nimi vakiintui käyttöön. Lähipiirissä käytetty kutsumanimi oli Janne."
Sean = "Shoon", esimerkiksi (ja Skotlannissa, josta Sean Connery on kotoisin) yleinen nimi. Ei äännetä englantilaisittain "siin", koska on gaelin kielistä alkuperää. Nimestä on paljon variaatioita, mutta Sean tai Seán, ääntyvät juuri näin. Jos aksentti on e:n päällä, ääntäminen muuttuu "sheen"-muotoon.
"Sean is a male given name of Irish origin. Its correct Irish spelling is Seán ([ʃɔːnˠ]) or Séan ([ʃeːnˠ]), while an older form is Seaghán or Seaġán. It is the Irish spelling of the Biblical name John. Seán is the source for Anglo Gaelic versions such as Shaun, Shawn and Shon. Séan reflects the Ulster pronunciation and is anglicized Shane, Shaine or Shayne."
Vierailija kirjoitti:
Jean = "Shaan", äännetään raskalaisittain. Jean Sibeliuksen ristimänimihän oli Johan, ja häntä kutsuttiin lapsena Janneksi. Ranskankieliset nimet olivat kuitenkin tuohon aikaan muodissa ja Sibelius otti uuden etunimen käyttöön tavallaan sattumalta:
"[Sibelius] pystyi käymään oppikoulun ja lukion enonsa taloudellisen tuen ansiosta. Sibelius alkoi käyttää 1886 setänsä Johan Sibeliuksen jäämistöstä löytyneitä nimikortteja, joihin tämä oli painattanut nimensä muodikkaasti ranskalaisittain Jean. Musiikkiopintojen alussa omaksuttu nimi vakiintui käyttöön. Lähipiirissä käytetty kutsumanimi oli Janne."
Sean = "Shoon", esimerkiksi (ja Skotlannissa, josta Sean Connery on kotoisin) yleinen nimi. Ei äännetä englantilaisittain "siin", koska on gaelin kielistä alkuperää. Nimestä on paljon variaatioita, mutta Sean tai Seán, ääntyvät juuri näin. Jos aksentti on e:n päällä, ääntäminen muuttuu "sheen"-muotoon.
"Sean is a male given name of Irish origin. Its correct Irish spelling is Seán ([ʃɔːnˠ]) or Séan ([ʃeːnˠ]), while an older form is Seaghán or Seaġán. It is the Irish spelling of the Biblical name John. Seán is the source for Anglo Gaelic versions such as Shaun, Shawn and Shon. Séan reflects the Ulster pronunciation and is anglicized Shane, Shaine or Shayne."
Siis esimerkiksi Irlannissa (ja Skotlannissa), piti kirjoittaa. Alunperin irlantilainen nimi.
Tästä tuli mieleen kuinka tärkeää on ymmärtää, että nimien ääntäminen riippuu ihan siitä, minkä maalaisia niitä kantavat ihmiset (tai paikat) ovat. Esimerkiksi Berg-nimi (ja maantieteellinen sana) äännettään ihan eri tavalla esim. ruotsiksi kuin vaikka saksaksi. Ei se mikään "bäri" ole muualla kuin Skandinaviassa.
Vierailija kirjoitti:
Tästä tuli mieleen kuinka tärkeää on ymmärtää, että nimien ääntäminen riippuu ihan siitä, minkä maalaisia niitä kantavat ihmiset (tai paikat) ovat. Esimerkiksi Berg-nimi (ja maantieteellinen sana) äännettään ihan eri tavalla esim. ruotsiksi kuin vaikka saksaksi. Ei se mikään "bäri" ole muualla kuin Skandinaviassa.
Berg on sana useissa kielissä. Onko Sean käytössä etunimenä muualla kuin englannin(/iirin/skotlannin)kielisessä maailmassa?
Sean = Jean (as in Sippeelius)