Kuka oikeasti kutsuu kesäkurpitsaa zucciniksi tai parsakaalia broccoliksi?
Juntti? Kielipuoli? Henkilö joku yrittää esittää hienompaa kuin on siinä onnistumatta?
Kommentit (80)
Vierailija kirjoitti:
Minun 95-vuotiaaksi elänyt isoäitini, joka oli Suomen suurlähettilään (eri maissa), ministerin sekä oikeustieteen maisterin lapsi, ja jonka äiti oli kasvanut ruotsinkielisessä kodissa.
Siis isoäidin isä oli noita kaikkia edellämainittuja.
Mun äiti, 55-vuotias, joka tietää parsakaalin ja kesäkurpitsan lähinnä jostain vieraskielisistä kokkiohjelmista...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Noilla nimillä tulivat kauppoihin Suomessakin. En pidä ihmeellisenä sitä, että käytetään vieläkin.
Näitä nimiä on alkanut esiintyä suomenkielisten käytössä vasta 2000-luvulla, ko. vihanneksia on myyt paljon kauemmin ja suomalaisilla nimillään.
Kyllä meillä kotona puhuttiin jo 80-luvulla broccolista.
Vierailija kirjoitti:
Ja valkosipulia aioliksi.
Se on valkosipulimajoneesia (olipa pitkä).
Ohis
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Noilla nimillä tulivat kauppoihin Suomessakin. En pidä ihmeellisenä sitä, että käytetään vieläkin.
Näitä nimiä on alkanut esiintyä suomenkielisten käytössä vasta 2000-luvulla, ko. vihanneksia on myyt paljon kauemmin ja suomalaisilla nimillään.
Kyllä meillä kotona puhuttiin jo 80-luvulla broccolista.
Aivan totta, näin muistan minäkin.
Eri
Vierailija kirjoitti:
Broccoliksi sanon, koska jostain syystä aivot eivät suostu muistamaan parsakaalia. Kesäkurpitsaa kutsun kyllä ihan suomalaisella nimellä..
Kuka kutsuu suvipumppua kesäkurpitsaksi en voi ymmärtää...Taas jotain kekkosen keksimää life style bloggausta.
Vierailija kirjoitti:
Mä sanon broccoli kun tahtoo muuten mennä parsa ja parsakaali sekaisin. Kesäkurpitsaa toki puhuttelee kesäkurpitsaksi.
Meneekö myös kirsikka ja kirsikkatomaatti sekaisin? Mitä sanaa siis käytät kirsikkatomaatista?
Vierailija kirjoitti:
Parsakaalia voisikin kutsua broccoliksi, koska moni sekoittaa sen parsaan. Ei siis ulkonäöltään, vaan sanat ovat liian lähellä toisiaan.
Mitenkäs sitten ruusukaali, kirsikkatomaatti, ruohosipuli? Menevät sekaisin alkuosansa kanssa vai?
Melkoista järjenköyhyyttä.
https://hyotykasviyhdistys.fi/tuote-osasto/siemenet/vihannekset/kurpits…
http://Yv. Herkullisista kesäkurpitsoista on jalostettu mitä monimuotoisempia lajikkeita. Nykyiset lajikkeet ovat pääasiassa pensastavia. Satoa kerättäessä haittana on edelleen lehtien ’piikkisyys’. Zuccini-nimitys on peräisin Italiasta, missä sen tyyppisiä lajikkeita jalostettiin ja kasvatettiin etenkin 1900-luvun alkupuolella. Sieltä ’zuccinit’ levisivät kaikkialle maapallolle. Meillä viljely yleistyi vasta 1970-luvulla.
Samat, jotka tekevät dinnerille jälkiruoaksi omena crumblea. Muut ovat tunteneet sen aina arkisena ja nopeatekoisena kaura-omenapaistoksena.
Vierailija kirjoitti:
Zuccini tulee amerikkalaisissa resepteissä vastaan, piti googlata mitä tarkottaa kun ekaa kertaa tyli vastaan. Brittienkuks courgette jota köytän täällä asuessa. Broccoli on parsakaali mutta erilainen kasvi on vielä broccolini, mikähön se ois suomeks?
Broccolini on suomeksi varsiparsakaali.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Broccoliksi sanon, koska jostain syystä aivot eivät suostu muistamaan parsakaalia. Kesäkurpitsaa kutsun kyllä ihan suomalaisella nimellä..
Kuka kutsuu suvipumppua kesäkurpitsaksi en voi ymmärtää...Taas jotain kekkosen keksimää life style bloggausta.
Hah, suvipumpun olen jo unohtanut. Mummoni kasvatteli niitä.
Totta puhuenkin ihmetyttää, minkä ikäisille parsakaalit ja kesäkurpitsat ovat niin eksoottisia, että nimi on pitänyt oppia ulkomailla tai ruokablogista? Olen yli 40-vuotias ja lapsena nuo olivat minulle jo sen nimisiä kuin nytkin.
Minun puolestani jokainen saa pureskella carrotia dinnerillä, mutta hämmästelen vain. Siitä kuitenkin saatan jopa huomauttaa, jos joku sanoo parsakaalia parsaksi.
Vanhemmat palstailijat varmaan muistavat vielä, kuinka suomenkielisillä oli nimenomaan keittiösanasto kyökkiruotsia. Tyypillistä puhujille oli muuten aika vähäinen kielitaito, kuten nykyäänkin useilla dinnereiden harrastajilla eli niillä, jotka eivät muista oikeaa sanaa. Tässä on kai samasta ilmiöstä kyse. Pitääkin joku kerta tarjota suvipumppua potaattien ja apporefileiden kanssa.
Vierailija kirjoitti:
Samat, jotka tekevät dinnerille jälkiruoaksi omena crumblea. Muut ovat tunteneet sen aina arkisena ja nopeatekoisena kaura-omenapaistoksena.
Tuli mieleen Hanna G
ei ainakaan juntit käytä tuollaisia sanoja, kun eivät ymmärrä vieraskielisiä sanoja.
Minun 95-vuotiaaksi elänyt isoäitini, joka oli Suomen suurlähettilään (eri maissa), ministerin sekä oikeustieteen maisterin lapsi, ja jonka äiti oli kasvanut ruotsinkielisessä kodissa.