Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi amerikkalaiset hokee kaikille "I love you", jopa puolitutuille, tai muutenkin ihmisille joita eivät takuulla rakasta?

Vierailija
03.02.2019 |

Typerää paskanjauhuuta, tollasta small talkia ja hölynpölyäkö sitten pitäisi suomalaistenkin ihailla ja ottaa siitä oppia? Ei kiitos. Rakastan vain niitä joita rakastan, enkä todellakaan viljele sanaa kuin hollituvassa ympäri kyliä.

Kommentit (67)

Vierailija
41/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

mitä ihmeen asian kieltäjiä tähän ketjuun eksyi. kyllähän jokainen voi amerikkalaisen kulttuurin hokemat nähdä ihan televisiota katsomalla, todellakin "love" on pelkkää sanahelinää niille.

Esim brittisarjoissa ei koskaan hoeta I love youta, vaikka kieli on englanti.

Vierailija
42/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vai alkaako joku muka oikeasti avautumaan, kun joku tulee vaikka ohimennen torilla, kaupassa tai jossain juhlissa morottaan ja heittää samalla sen ”mitä kuuluu?”?

Tai vaikka tilanne: istut kesällä puistossa, tuttu (muttei läheinen) ihminen kävelee ohi ja tulee luoksesi, sanoo ”Moro Janne/Minna, mitäs sinä/mitä kuuluu?”.

Niin tuohonhan vastataan ”eipä tässä, mitä ite?”. Vai alkaako joku kertomaan oikeasti kuulumisiaan?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Typerää paskanjauhuuta, tollasta small talkia ja hölynpölyäkö sitten pitäisi suomalaistenkin ihailla ja ottaa siitä oppia? Ei kiitos. Rakastan vain niitä joita rakastan, enkä todellakaan viljele sanaa kuin hollituvassa ympäri kyliä.

Amerikkalaista tyyliä kuuntelee jokainen normaali ihminen mieluumin kuin ap: hyökkävää ja loukkavaa puhetyyliä.

Tajua jo, ettei sitä pidä ottaa kirjaimellisesti. Se nyt vaan sattuu olemaan kohteliasta, ja hyvä niin. Kuuluu heidän tyyliinsä ja se on ok.

Vierailija
44/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vai alkaako joku muka oikeasti avautumaan, kun joku tulee vaikka ohimennen torilla, kaupassa tai jossain juhlissa morottaan ja heittää samalla sen ”mitä kuuluu?”?

Tai vaikka tilanne: istut kesällä puistossa, tuttu (muttei läheinen) ihminen kävelee ohi ja tulee luoksesi, sanoo ”Moro Janne/Minna, mitäs sinä/mitä kuuluu?”.

Niin tuohonhan vastataan ”eipä tässä, mitä ite?”. Vai alkaako joku kertomaan oikeasti kuulumisiaan?

Ei ala avautumaan (toivottavasti), mutta ei myöskään tarvitse valehdella että "ihan hyvää". "Mitäpä tässä" on sellainen hyvä epävastaus. Ei vastaa oikeastaan mihinkään, joten ei ole valetta. Käytännössä tarkoittaa samaa kuin älä kysele enempää, jatketaan muusta aiheesta. 

Vierailija
45/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Typerää paskanjauhuuta, tollasta small talkia ja hölynpölyäkö sitten pitäisi suomalaistenkin ihailla ja ottaa siitä oppia? Ei kiitos. Rakastan vain niitä joita rakastan, enkä todellakaan viljele sanaa kuin hollituvassa ympäri kyliä.

Amerikkalaista tyyliä kuuntelee jokainen normaali ihminen mieluumin kuin ap: hyökkävää ja loukkavaa puhetyyliä.

Tajua jo, ettei sitä pidä ottaa kirjaimellisesti. Se nyt vaan sattuu olemaan kohteliasta, ja hyvä niin. Kuuluu heidän tyyliinsä ja se on ok.

Mistähän sinä luulet tietäväsi miten puhun ihmisille?

En ole loukkaava enkä hyökkäävä, sen paremmin kuin paskanjauhakaan. Mieluummin olen hiljaa, jos ei ole mitään sanottavaa.

ap

Vierailija
46/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/kill

Kill-sanalla on useampia merkityksia ja kayttoja. Yritin kirjoittaa saman suomeksi mutta yllapito ei hyvaksynyt. Ehka nyt uskovat sanakirjaa.

Mutta jos sanot toiselle, että "I'll kill you", niin mitä se tarkoittaa?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Amerikassa on paljon ihmisiä jotka inhoavat tätä kulttuuria, että aina pitää olla äänessä ja puhua vaikka pskaa jos ei muuta puheenaihetta ole.

Vierailija
48/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Amerikkalaisten sosiaalinen kanssakäyminen on yltiökohteliasta. "How are you" heitto on enemmänkin tervehdys, ja sen pois jättäminen on epäkohteliasta. He eivät odota siihen välttämättä mitään vastausta, voi myös vastata takaisin suoraan "How are you".

Samoin "love you" on suurimman osan ajasta sellainen pirteä heitto vaan ja he tietävät sen itsekin. Sitten kun siinä on se oikea tunne mukana, on sen sanominen ihastukselle yhtä voimakasta kuin meidän "rakastan sinua"kin. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/kill

Kill-sanalla on useampia merkityksia ja kayttoja. Yritin kirjoittaa saman suomeksi mutta yllapito ei hyvaksynyt. Ehka nyt uskovat sanakirjaa.

Mutta jos sanot toiselle, että "I'll kill you", niin mitä se tarkoittaa?

Riippuu siita miten ja missa sanotaan. Voi sanoa ping-pong kaverille virnuillen "I'll kill you" ja tarkoittaa etta voitan sinut reilusti.

Koulussa ei opi kielen vivahteita, takerrutaan vaan siihen ensimmaiseen vaihtoehtoon.

Vierailija
50/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisten sosiaalinen kanssakäyminen on yltiökohteliasta. "How are you" heitto on enemmänkin tervehdys, ja sen pois jättäminen on epäkohteliasta. He eivät odota siihen välttämättä mitään vastausta, voi myös vastata takaisin suoraan "How are you".

Samoin "love you" on suurimman osan ajasta sellainen pirteä heitto vaan ja he tietävät sen itsekin. Sitten kun siinä on se oikea tunne mukana, on sen sanominen ihastukselle yhtä voimakasta kuin meidän "rakastan sinua"kin. 

Ja rakastuneelta kaverilta voi kysya "Has he said the L-word yet?"

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Amerikassa on paljon ihmisiä jotka inhoavat tätä kulttuuria, että aina pitää olla äänessä ja puhua vaikka pskaa jos ei muuta puheenaihetta ole.

Ihanko totta einstein. Suomessakin on muutama tekohymuilevä moottoriturpa, mutta suomalainen kansanluonne on sellanen ettei jauheta liibalaabaa, kuten amerikassa.

Ja tässä tarkotetaan nyt amerikkalaista kulttuuria nimenomaan, miten siellä on tapana käyttäytyä.

Vierailija
52/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisten sosiaalinen kanssakäyminen on yltiökohteliasta. "How are you" heitto on enemmänkin tervehdys, ja sen pois jättäminen on epäkohteliasta. He eivät odota siihen välttämättä mitään vastausta, voi myös vastata takaisin suoraan "How are you".

Samoin "love you" on suurimman osan ajasta sellainen pirteä heitto vaan ja he tietävät sen itsekin. Sitten kun siinä on se oikea tunne mukana, on sen sanominen ihastukselle yhtä voimakasta kuin meidän "rakastan sinua"kin. 

Niin, sitähän tässä juuri ihmetellään, miksi jauhavat love-paskaa niin paljon.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisten sosiaalinen kanssakäyminen on yltiökohteliasta. "How are you" heitto on enemmänkin tervehdys, ja sen pois jättäminen on epäkohteliasta. He eivät odota siihen välttämättä mitään vastausta, voi myös vastata takaisin suoraan "How are you".

Samoin "love you" on suurimman osan ajasta sellainen pirteä heitto vaan ja he tietävät sen itsekin. Sitten kun siinä on se oikea tunne mukana, on sen sanominen ihastukselle yhtä voimakasta kuin meidän "rakastan sinua"kin. 

Niin, sitähän tässä juuri ihmetellään, miksi jauhavat love-paskaa niin paljon.

Ja mina ihmettelen miksi suomalaiset kutsuvat paskaksi kaikkea mita eivat ymmarra tai mika on toisin kuin Suomessa. Paska on ruma sana.

t.usalainen

Vierailija
54/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksi Suomessa kaytetaan v***u sanaa jopa valimerkkina. Kummallista, en voi ymmartaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Monessa muussa kulttuurissa tuota "love" sanaa käytetään paljon heppoisammin. Se voisi paremminkin suomentua "pidän kovasti". Esim. I love this food, I love your shirt, I love the view. Eihän noita tulisesti rakasteta, ennemmin tykätään vain. Turha hermostua tällaisista kulttuurieroista, ei ne ketään satuta. Vastaavasti moni ulkomaalainen saattaa ihmetellä, että miksi suomalaiset ovat niin nuivia eivätkä sano mistään mitään kivaa 😄

Asiaan liittyen hauska muisto omasta nuoruudestani: Olin 17-vuotiaana vaihto-oppilaana Englannissa ja koin siellä pienen romanssin paikallisen pojan kanssa. Olin ihan kokematon seurusteluasioissa ja muutenkin hieman ujona vieraassa maassa jne... Joten voitte uskoa että kyllä meni tämä suomityttö jäihin ja vaikeaksi, kun toisten treffien päätteeksi poika halasi ja kuiskutti romanttisesti korvaan "I love you" 😅

Vierailija
56/67 |
03.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

♥ ♥ ♥ ♥

Vierailija
57/67 |
04.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Miksihän ovat niin teennäisiä

Vierailija
58/67 |
04.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksihän ovat niin teennäisiä

Ei se ole teennaisyytta vaan opittu kayttaytymismalli. Pikkulapsille jo opetetaan sanat please, thank you, excuse me jne. ja sanotaan etta naytat paljon paremmalta kun hymyilet.

Vierailija
59/67 |
04.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomalainen kayttaytymismalli: Suupielet alaspain, ei tervehdita vaan kaannetaan paata. Tuuppaillaan mutta ei pyydeta anteeksi. Ei puhuta,  ei katsota silmiin, ei hymyilla vahingossakaan. Ei auteta lahimmaista pulassa.

Lauantaina USAssa: Olin pakkaamassa ostoksia autoon kun ohimenossa ollut auto toottasi. Luulin etta karryni oli tiella mutta he pysahtyivat, avasivat ikkunan ja kysyivat tarvitsenko apua. Olin laillisesti invapaikalla ja lumisohjoa riitti. Thank you very much but I'm OK.

Vierailija
60/67 |
04.02.2019 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä olen siis vuosia asunut jenkeissä eikä kukaan puolituttu tai kaveri ole sanonut "I love you". Puhumattakaan tuntemattomista. "How are you" tarkoittaa samaa kuin "hyvää päivää" ja siihen voi halutessaan olla vaikka vastaamatta mutta on kohteliasta vastata " good, how are you". Kyse ei siis ole oikeasta kysymyksestä yleisesti ottaen. Mutta sana love tarkoittaa ihan vain tykkäämistä suurimmaksi osaksi aikaa eli kukaan ei koskaan sano että I like flowers mutta sanotaan I love flowers. Siksi voi sanoa että "I love you, guys!" Tarkoittaen että "Ootte ihania" tai voi myös huikata mennessä että " love you" mikä on vähän sama kuin " take care" ja se mitä kaikki nämä loppuviimeksi kenellekin tarkoittavat, jokainen tietää ihan itse. Jos joku ekojen treffien jälkeen sanoo että " I love you" se tarkoittaa että henkilö tykkää susta. Kyse ei ole suuresta rakkaudesta vaan tykkäämisestä. Kyllä sen sitten tietää kun kyse on oikeasta rakkaudesta. 

Koska me puhutaan englantia Suomessa ollessa eli se on meidän käyttökieli niin suomalaiset asiakaspalvelijat kuten tarjoilijat heittäytyvät todella tuttavallisiksi luullen hyvin ilmeisesti että se on normaalia Suomen ulkopuolella. Joka maassa on omat juttunsa esim. poskipusut mutta se ei tarkoita että kyseinen henkilö joka antaa pikaset suukot ilmaan poskien kohdalle haluaa kuulla sun henkkohtaisia juttuja tai tykkää siitä että alat kyselemään henk.kohtaisia juttuja. Itseasiassa ulkomailla ollaan loppujen lopuksi paljon varautuneempia kuin Suomessa uusia ihmisiä kohtaan. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän kahdeksan yhdeksän