Voiko suomea puhuva muuttaa ruotsinkieliselle alueelle tai tietysti voi mutta
pystyykö tutustumaan ihmisiin ja ystävystymään. Pernaja olisi kiva pikku kylä.
Kommentit (17)
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Muuttavathan jotkut jopa ulkomaille.
Vierailija kirjoitti:
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Mä en ymmärrä tätä ajatusta siitä, että suomenruotsi pitäis laskea eri kieleksi kuin ruotsi. Mikä siinä oikein on takana?
Ruotsiksi oppii nopeasti asioimaan mutta seurustelukielen kehittyminen voi viedä vähän aikaa. Jos löytää paikallisen kaverin joka suostuu opettamaan, se on ihanne. Joskus esim. vanhukset auttavat mielellään. Luin artikkelin naisesta, joka halusi oppia keskustelemaan ruotsiksi. Hän löysi pitkille yksinäisille työmatkoille hyvän menetelmän: hän ajeli autossa luurit korvilla ja keskusteli kaikesta maan ja taivaan välillä ruotsinkielisen eläkeläisen kanssa.
Minä voisin muuttaa, mutta en olekaan kiinnostunut tutustumaan kehenkään. En tutustu täällä suomenkieliselläkään seudulla koskaan uusiin ihmisiin.
Anteeksi, etten ihan vastannut kysymykseen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Mä en ymmärrä tätä ajatusta siitä, että suomenruotsi pitäis laskea eri kieleksi kuin ruotsi. Mikä siinä oikein on takana?
Ääntäminen, sanasto ja jopa oikeinkirjoitussäännöt poikkeavat toisistaan jonkun verran. Toki erot ovat pienemmät kuin esim. suomen ja Viron välillä, mutta ovathan ne selkeästi olemassa.
ehkä tuo oli vitse että se olisi oma kieli :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Mä en ymmärrä tätä ajatusta siitä, että suomenruotsi pitäis laskea eri kieleksi kuin ruotsi. Mikä siinä oikein on takana?
Mm. ruotsalaiset kirjakustantamot eivät ota valikoimiinsa suomenruotsalaisten kirjoja, jotain Tove Janssonia ja muita kansainvälisiä klassikoita lukuunottamatta, koska niissä käytetty kieli on niin erilaista etteivät asiakkaat tahdo lukea niitä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Mä en ymmärrä tätä ajatusta siitä, että suomenruotsi pitäis laskea eri kieleksi kuin ruotsi. Mikä siinä oikein on takana?
Ääntäminen, sanasto ja jopa oikeinkirjoitussäännöt poikkeavat toisistaan jonkun verran. Toki erot ovat pienemmät kuin esim. suomen ja Viron välillä, mutta ovathan ne selkeästi olemassa.
Ok. Eli sitten kaikki englanninkielisissä maissakin puhuttavat englanninkielet ovat eri kieliä?
Mä oon opiskellut vain yhtä ruotsin kieltä, sitä, mitä Suomessa opetetaan koulussa. Tulen silti sillä toimeen Ruotsissa ja jopa muissa Pohjoismaissa. Olen ammatiltani kielenkääntäjä, ja yksi kääntämistäni kielistä on ruotsi. Käännettävät tekstit tulevat lähinnä Ruotsista, mutta ei mulla kyllä ole mitään ongelmia niitä ymmärtää, vaikka olen suomenruotsia koulussa opiskellut.
Suojatie on suomenruotsiksi virallisena terminä eri sana kuin Ruotsissa virallinen termi suojatie.
Silti ruotsin kieli on sama molemmissa maissa.
Toisaalta vastaavia eroja löytyy myös Ison-Britannian liikennesäännöissä ja Yhdysvaltojen välillä ja Yhdysvalloissa jopa eri osavaltioiden välillä, vaikka englantia väittävät kaikki puhuvansa.
Vierailija kirjoitti:
Varmasti paljon riippuu sinusta itsestäsi. Sosiaalinen ihminen tutustuu aina, vaikka aluksi olisikin hieman kielivaikeuksia.
Ei voi olla kielivaikeuksia. Koulussahan on opetettu väkipakolla ruotsia juuri näitä tilanteita varten. Sitäpaitsi rantaruotsalaisilla on pakkosuomi, joten toimeen tulee jopa kahdella kielellä. Voi sitä puheen pulputuksen määrää.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Mä en ymmärrä tätä ajatusta siitä, että suomenruotsi pitäis laskea eri kieleksi kuin ruotsi. Mikä siinä oikein on takana?
Mm. ruotsalaiset kirjakustantamot eivät ota valikoimiinsa suomenruotsalaisten kirjoja, jotain Tove Janssonia ja muita kansainvälisiä klassikoita lukuunottamatta, koska niissä käytetty kieli on niin erilaista etteivät asiakkaat tahdo lukea niitä.
Jaa, kyllä mun käsittääkseni nykykirjailijoista esim. Kjell Westöä, Monica Fagerholmia ja Tua Forströmiä julkaistaan Ruotsissa. Ainakin heillä näkyi olevan googlailun perusteella ruotsalaiset kustantajat. Olisko sulla enemmän tietoa tästä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miksei - ja voihan sen ottaa sitäkin kannalta, että pääseepähän kielikylpyyn ja parhaimmillaan saa uuden kaverin (tai kavereita) JA parantaa vielä ruotsintaitojaankin. Tai ehkä suomenruotsi pitäisi laskea eri kieleksi kun ruotsi ;)
Mä en ymmärrä tätä ajatusta siitä, että suomenruotsi pitäis laskea eri kieleksi kuin ruotsi. Mikä siinä oikein on takana?
Ääntäminen, sanasto ja jopa oikeinkirjoitussäännöt poikkeavat toisistaan jonkun verran. Toki erot ovat pienemmät kuin esim. suomen ja Viron välillä, mutta ovathan ne selkeästi olemassa.
^ Tämäpä juuri. Näillä kommenteilla ei ole tarkoitus mitenkään vähätellä suomenruotsia, mutta tosiasia on, että kyllä siinä on jo melko lailla pieniä poikkeamia ruotsiin verrattuna. Ja esim. ruotsalainen työkaverini on tunnustanut puhuvansa välillä mieluummin englantia suomenruotsalaisten kanssa, koska joutuu kyselemään selityksiä ja toistoja sanoille muuten. Toki suomenruotsiakin on ihan laidasta laitaan, osa puhuu varsin puhdasta ruotsia, osa taas tuntuu sekoittavan suvereenisti 50:50 -suhteessa suomea ja ruotsia.
Huomioikaa toki, että perähikiöillä puhekieli on voimakkaan murteellista. Ihan eri juttu kuin koulussa opiskeltu standardiruotsi. Voi olla aluksi vähän ymmärtämisvaikeuksia.
Mitä Pernajaan tulee, piirit ovat niin pienet että kestää vuosikausia, että muualta tulleesta tulee "oikea pernajalainen". Muistatteko sen pari vuotta sitten murhan uhriksi joutuneen naisen, joka oli onnistunut tutustumaan naapureihinsa sen verran, että naapuri muisti häntä joskus tiellä tervehtineensä?
Vietän kesiä Pernajan mökillämme. Olen tutustunut paikallisiin, ja puhun heidän kanssaan mielelläni koulussa ja entisessä työpaikassa opittua Ruotsia,.
Ihana paikka, suosittelen.
Joo, voit toki muuttaa, mutta aina olet toisen luokan kansalainen.
Varmasti paljon riippuu sinusta itsestäsi. Sosiaalinen ihminen tutustuu aina, vaikka aluksi olisikin hieman kielivaikeuksia.