Kielioppi kunniaan: siis paistipannu, astiainpesukone & kylmäkaappi
Paistipannulla paistetaan paistia, ei paistinta. Astiainpesukoneella pestään useita astioita, ei yhtä astiaa.
Jääkaapissa ei ole jäätä lainkaan, eli se on kylmäkaappi.
Vähän logiikkaa kielenkäyttöön kiitos.
Kommentit (56)
Vierailija kirjoitti:
Paistipannulla paistetaan paistia, ei paistinta. Astiainpesukoneella pestään useita astioita, ei yhtä astiaa.
Jääkaapissa ei ole jäätä lainkaan, eli se on kylmäkaappi.
Vähän logiikkaa kielenkäyttöön kiitos.
Paistinapnnulla ei paisteta paistia. Paisti tehdään uunissa, pannulla paistetaan mitä tahansa ruokaa - puhivä, kalaa, vihanneksi, kananmunia...Tuo piastin-osa ei kuvaa sitä paistettavaa, vaan on vanhahtavaa kieltä ja tarkoittaa sitä paistamistoimintoa. Eli nykyaikaistettuna kielenä paistinpannu=paistamispannu.
Astianpesukone toki voisi olla vahantaavasti astiainpesukone tai nykykielellä astioiden. Mutta tuossa on kyse sematiikasta ei kieliopsita ja sanojen merkitys kielissä on aina sopimuksiin perustuvaa, ei absoluuttista. Ja voihan sillä koneella pestä yhdenkin astian, joten nimitys ei ole, jos saivartelemaan aletaan, sinällään virheellinen.
Kylmäkaappi on jo olemassa suomen kielessä ja sillä tarkoitetaan ihan muuta kuin jääkaappia. Kylmäkaappi on asunossa oleva kaappi, josta on aukko ulkoilmaan, jotta sen sisällä etenkin syys-talviaikaan ruoka ja juoma pysyvät viileämpinä. Kylmäkaapissa ei ole jäähdytysjärjestelmää. On todella hämäävää ja virheellistä, että jääkaapeista on alettu käyttää nimitystä, joka jo kauan ennen jääkaappien yleistymistä Suomessa, oli varattu kielessämme tarkoittamaa eri asiaa.
Jääkaapissa ei ole mitään jäätä!!!
Vierailija kirjoitti:
Onko palstalle pesiytynyt uusi hullu? :D Miksi hänet nimeäisimme? Kielioppihullu ei ole hyvä, sillä kieliopista tässä ei ole kyse vaan ap:n kummallisesta päähänpinttymästä pyrkiä muuttamaan vakiintuneita termejä.
Paistipannuhullu?
Keitä te muut sitten olette?
Ap on oikeassa. Ei pidä vähätellä.
Kuva on suuntaa antava, syytä olla tarkkana ja vertailla eri tavalla. Varmaan joku on joskus ollut niin paljon ettei hän ole enää saatavilla.
Harvoin paistia valmistetaan pannulla, joten paistipannu taitaisi jäädä koriste-esineeksi (vrt. maitokannu, leipälaatikko).
Kaikkien kodinkoneiden yleisnimitys on nainen, ja itse asiassa: muita koneitahan ei tarvitakaan!
Vierailija kirjoitti:
Kaikkien kodinkoneiden yleisnimitys on nainen, ja itse asiassa: muita koneitahan ei tarvitakaan!
Norjassa asia on viety pisimmälle, siellä vaimon nimi on kone!
Totta se on. hyvä juttu että on olemassa useita tapoja selviytyä hengissä.
Paistinpannu on vanhahtavaa kieltä ja tarkoittaa paistamispannua. Sen perusidea on sama kuin luistimessa, vatkaimessa, astimessa jne.
Luistin = luisteluun käytettävä väline
Vatkain = vatkaamiseen käytettävä laite
Astin = astumiseen käytettävä esine/taso
Pistin = pistämiseen käytetty terä
Paistin = paistamiseen käytettävä esine. Ja se pannu siinä tarkentaa, millainen esine, ettei esim. ole paistinlasta (paistamiseen kätettävä lasta) tai vaikkapa paistinritilä (paistamiseen käytettävä ritilä). Nykykielellä tuo kaiketi olisi paistopannu, kuten myöhemmin suomenkieliseen kokkausterminologiaan tullut paistokasari, mutta koska sanaa on käytetty iät ja ajat, on se edelleen alkuperäisessä muodossaan, eikä sen muuttamiselle ole mitään järjellistä syytä saati tarvetta.
Ja kuten joku jo edellä kertoikin, jääkaapista ei voi alkaa käyttää kylmäkaappi-nimitystä, sillä kylmäkaappi on jo suomen kielessä olemassa ja se tarkoittaa ihan muuta kuin jääkaappia.
Astianpesukone sen sijaan on käytössä kielessä muokkautunut, helpompi versio alkuperäisestä, monikollisesta nimityksestä, joka on siinä määrin vakiitunut kielenkäyttöön, ettei siitä eroon tulla pääsemään.
Vierailija kirjoitti:
Paistinpannu on vanhahtavaa kieltä ja tarkoittaa paistamispannua. Sen perusidea on sama kuin luistimessa, vatkaimessa, astimessa jne.
Luistin = luisteluun käytettävä väline
Vatkain = vatkaamiseen käytettävä laite
Astin = astumiseen käytettävä esine/taso
Pistin = pistämiseen käytetty terä
Paistin = paistamiseen käytettävä esine. Ja se pannu siinä tarkentaa, millainen esine, ettei esim. ole paistinlasta (paistamiseen kätettävä lasta) tai vaikkapa paistinritilä (paistamiseen käytettävä ritilä). Nykykielellä tuo kaiketi olisi paistopannu, kuten myöhemmin suomenkieliseen kokkausterminologiaan tullut paistokasari, mutta koska sanaa on käytetty iät ja ajat, on se edelleen alkuperäisessä muodossaan, eikä sen muuttamiselle ole mitään järjellistä syytä saati tarvetta.
Ja kuten joku jo edellä kertoikin, jääkaapista ei voi alkaa käyttää kylmäkaappi-nimitystä, sillä kylmäkaappi on jo suomen kielessä olemassa ja se tarkoittaa ihan muuta kuin jääkaappia.
Astianpesukone sen sijaan on käytössä kielessä muokkautunut, helpompi versio alkuperäisestä, monikollisesta nimityksestä, joka on siinä määrin vakiitunut kielenkäyttöön, ettei siitä eroon tulla pääsemään.
Nainninhillinnin = kondomi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Paistinpannun suhteen olet hakoteillä. Paistaa-verbi siellä piilee, ei paisti. Paistin, keitin, vatkain.
Sittenhän se olis paistaapannu?!
Vatkatakone
Vierailija kirjoitti:
Paistinpannu on vanhahtavaa kieltä ja tarkoittaa paistamispannua. Sen perusidea on sama kuin luistimessa, vatkaimessa, astimessa jne.
Luistin = luisteluun käytettävä väline
Vatkain = vatkaamiseen käytettävä laite
Astin = astumiseen käytettävä esine/taso
Pistin = pistämiseen käytetty terä
Paistin = paistamiseen käytettävä esine. Ja se pannu siinä tarkentaa, millainen esine, ettei esim. ole paistinlasta (paistamiseen kätettävä lasta) tai vaikkapa paistinritilä (paistamiseen käytettävä ritilä). Nykykielellä tuo kaiketi olisi paistopannu, kuten myöhemmin suomenkieliseen kokkausterminologiaan tullut paistokasari, mutta koska sanaa on käytetty iät ja ajat, on se edelleen alkuperäisessä muodossaan, eikä sen muuttamiselle ole mitään järjellistä syytä saati tarvetta.
Ja kuten joku jo edellä kertoikin, jääkaapista ei voi alkaa käyttää kylmäkaappi-nimitystä, sillä kylmäkaappi on jo suomen kielessä olemassa ja se tarkoittaa ihan muuta kuin jääkaappia.
Astianpesukone sen sijaan on käytössä kielessä muokkautunut, helpompi versio alkuperäisestä, monikollisesta nimityksestä, joka on siinä määrin vakiitunut kielenkäyttöön, ettei siitä eroon tulla pääsemään.
Luistelin = luisteluun käytettävä väline
kuten
Pistelin = pistelyyn käytettävä väline
vrt
Pistin = pistämiseen käytettävä väline
On se vaan niin että huonosti puhutaan.
Ei yhtään mitään:
"Kielioppi on kielen järjestelmää kuvaileva sääntöjen joukko, joka voidaan kerätä kielen säännönmukaisuuksien pohjalta. Jokaisella kielellä on oma kielioppinsa. Keskeiset osa-alueet ovat kielen äänteistöä koskeva äänneoppi eli fonologia, sanojen taivutusta koskeva muoto-oppi eli morfologia ja lauseiden rakentumista koskeva lauseoppi eli syntaksi. Perinteinen kielioppi ei ota kantaa semantiikkaan eli sanojen merkityksiin, vaan ainoastaan niiden keskinäisiin suhteisiin. Kielioppia tutkii kielitiede."