Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Miks jopa ruokaihmiset lausuu BOLOKNESE

Vierailija
01.10.2018 |

Kun se lausutaan BOLONJEESE

Mikä siinä on niin vaikeeta?????

Kommentit (49)

Vierailija
21/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

mitenkäs tortilla lausutaan?

to(r)tiija?

Meillä 3-vuotias poika sanoo toltilla.

Vierailija
22/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

mitenkäs tortilla lausutaan?

to(r)tiija?

Just niin. Espanjan tuplaällä ääntyy joko noin tai sit suunnilleen niinkuin lj sanassa persilja.

Muuten, espanjaa puhuva ystävä ääntää sitkeästi macchiaton (italialainen kahvi) matchiatoksi. Sehän kuuluu ääntää makkiato. Hän ei vaan pysty omaksumaan italian ääntämistä, vaikka muuten nokkela onkin. En ole saanut siitä raivareita.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

mitenkäs tortilla lausutaan?

to(r)tiija?

Meillä 3-vuotias poika sanoo toltilla.

Lasten suustahan ne totuudet ja toltillat tulevat :)

Vierailija
24/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä sanotaan fiinisti po'louyn.

Vierailija
25/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sanon mammalle aina et tehään poloneesiä. Aijettä se on hyvää.

Kiva, että äitisi tekee haluamaasi ruokaa. :)

Vierailija
26/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kun se lausutaan BOLONJEESE

Mikä siinä on niin vaikeeta?????

Lukaseppa ääneen tuo bolonjeese ja kuulosteleppa onko sekään oikea tapa lausua. Kyllä se lausutaan bolognese.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ja mitä nyt olen ulkomaisia elokuvia katsellut ja kuunnellut, on lasagne yleensä äännettynä  'lasaanja'. Mutta suomeksi tietenkin 'lasanje'. Eli miksi ei voisi ääntää bolognesea kotimaisittain. Onhan kiistaa jogurtti vastaan jugurtti ääntämisestäkin.

Onneksi sentään saa sanoa alkaa tekemään ja alkaa tehdä. Päästiin ainakin tuosta jankkauksesta eroon.

Vierailija
28/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ja mitä nyt olen ulkomaisia elokuvia katsellut ja kuunnellut, on lasagne yleensä äännettynä  'lasaanja'. Mutta suomeksi tietenkin 'lasanje'. Eli miksi ei voisi ääntää bolognesea kotimaisittain. Onhan kiistaa jogurtti vastaan jugurtti ääntämisestäkin.

Onneksi sentään saa sanoa alkaa tekemään ja alkaa tehdä. Päästiin ainakin tuosta jankkauksesta eroon.

Amerikkalaiset sanoo lasaanja. Ääntävät siis täysin pieleen ja ap saa hermokohtauksen.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ketä kiinnostaa?

Vierailija
30/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

pasta karponaara

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/49 |
01.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei se makaryllikään ole al dente.

Vierailija
32/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Ja mitä nyt olen ulkomaisia elokuvia katsellut ja kuunnellut, on lasagne yleensä äännettynä  'lasaanja'. Mutta suomeksi tietenkin 'lasanje'. Eli miksi ei voisi ääntää bolognesea kotimaisittain. Onhan kiistaa jogurtti vastaan jugurtti ääntämisestäkin.

Onneksi sentään saa sanoa alkaa tekemään ja alkaa tehdä. Päästiin ainakin tuosta jankkauksesta eroon.

Amerikkalaiset sanoo lasaanja. Ääntävät siis täysin pieleen ja ap saa hermokohtauksen.

Ap on vakavien asioiden äärellä :D

Mä taas yritin sanoa, että miksi ei voi ääntää suomalaisittain näitä ulkomaan termejä? Jos ei se kaikilta alkuperämaan kielellä luonnistu, eikä siihen taivu, niin väliäkö sillä? Mä ainakin syön, on kyseessä sitten boloknese tai bölönjeesh.

Onneksi olkoon vaan ihanasta ja huolettomasta elämästä ap, jos tämä aiheuttaa hermokohtauksen :D Meillä muilla on toiset murheet. Joillain ei ole minkäänlaista bölönjeesiä pöydässä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entä miksi suomalaiset lausuu Louis Vuittonin merkin nimen Luis VITT-on? Ihan kuin alapäätä haukkuisivat?

Ainakin Ranskan ja Monacon ranskankielisisissä liikkeissä sanotaan Lyi Vyi-toon.

Sanoisivat suomalaisesti sitten mieluummin ihan vaan että Vuittoni, tai Vuiska tai Vuikkari mutta EI Vitt-on tai Vitt-ooni.

Vierailija
34/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Bolonjees" sanotaan useimmissa maissa. Olen asunut 8:ssa eri maassa niin siitä päättelen =)

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

ja jalapeno on halapenjo :)

Vierailija
36/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siansiemeniä ja sianvattaleipää.

Vierailija
37/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entä miksi suomalaiset lausuu Louis Vuittonin merkin nimen Luis VITT-on? Ihan kuin alapäätä haukkuisivat?

Ainakin Ranskan ja Monacon ranskankielisisissä liikkeissä sanotaan Lyi Vyi-toon.

Sanoisivat suomalaisesti sitten mieluummin ihan vaan että Vuittoni, tai Vuiska tai Vuikkari mutta EI Vitt-on tai Vitt-ooni.

Louis lausutaan lui ja Vuitton lausutaan vito ja o on nasaali o. Eli Lui Vito

Vierailija
38/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joo..lasakne on kamala kans. Ja ihan hirveän moni lausuu hallOUmi. Ihan kamalan kuuloista, mutta en siitä kyllä kenellekään koskaan huomauta, sama se. Omaan korvaan vaan aina kaikki väärinäännetyt särkee.

Vierailija
39/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entä miksi suomalaiset lausuu Louis Vuittonin merkin nimen Luis VITT-on? Ihan kuin alapäätä haukkuisivat?

Ainakin Ranskan ja Monacon ranskankielisisissä liikkeissä sanotaan Lyi Vyi-toon.

Sanoisivat suomalaisesti sitten mieluummin ihan vaan että Vuittoni, tai Vuiska tai Vuikkari mutta EI Vitt-on tai Vitt-ooni.

Louis lausutaan lui ja Vuitton lausutaan vito ja o on nasaali o. Eli Lui Vito

Kyllähän siinä kuuluu se u, tai siis lausutaan y: vyito

Vierailija
40/49 |
02.10.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Joskus nuoruudessa paikkakunnan grillikioski oli ottanut valikoimiin oikein pizzaa. Z:t oli kirjoitettu huolella mutta väärin päin ja listassa luki että pissa. Myöhemmin teksti oli korjattu ja tilalla luki picca.