Miksi kaksikielisten (suomi-ruotsi) kotien lapsia kutsutaan aina suomenruotsalaisiksi?
Siis jos toinen vanhemmista on ihan suomenkielinen suomalainen ja toinen ruotsinkielinen niin nämä lapset ovat aina yleisessä kielenkäytössä suomenruotsalaisia, toki usein rekisteröidäänkin niin. Väheksytäänkö sitä suomenkielistä perimää?
Kommentit (7)
Ei pidä paikkaansa. Monessa perheessä lapset ovat kokonaan suomenkielisiä ja käyvät suomenkielistä koulua, vaikka toinen vanhemmista olisi ruotsinkielinen.
No esim. Benjamin Peltosta kutsutaan aina suomenruotsalaiseksi vaikka on tällainen kaksikielisen kodin kasvatti.
Vierailija kirjoitti:
No esim. Benjamin Peltosta kutsutaan aina suomenruotsalaiseksi vaikka on tällainen kaksikielisen kodin kasvatti.
Olen joskus lukenut jonkun jutun Benjamin Peltosesta, eikä niissä ole kyllä nimitetty häntä suomenruotsalaiseksi.
Mutta mikä ihme sitä olet määrittelemään, miksi ketäkin pitää nimittää? Mieheni siskolla on kaksikielinen perhe (hän on suomenkielinen, mies kaksikielinen). Heidän lapsensa on ruotsinkielisessä päiväkodissa ja varmasti menee alueen ruotsinkieliseen kouluun. Aika suurella todennäköisyydellä hänen identiteettinsä on enemmän suomenruotsalainen, aivan kuin isänsäkin, joka on myös kaksikielisestä perheestä, ja lisäksi hänen nimensä on täysin suomalainen.
Puhutaanhan sitä esim. suomenruotsalaisista kirjailijoista, näyttelijöistä, ohjaajista jne. ja kaikkihan hekin täällä yleensä ovat (näiden kotimaisten kieltemme suhteen) kaksikielisiä.
Mikä ap:tä tuossa asiassa siis oikeastaan mietityttääkään ?
Vierailija kirjoitti:
Puhutaanhan sitä esim. suomenruotsalaisista kirjailijoista, näyttelijöistä, ohjaajista jne. ja kaikkihan hekin täällä yleensä ovat (näiden kotimaisten kieltemme suhteen) kaksikielisiä.
Mikä ap:tä tuossa asiassa siis oikeastaan mietityttääkään ?
Kaksikielisellä viitataan ihmiseen, jonka kotona on puhuttu kahta kieltä.
Jaa, en mä vaan kutsu, mä kutsun heitä kaksikielisiksi.