Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Gluteiiniton, a la carté, entrecotee, cappucino

File
05.07.2018 |

Miksi ravintoloiden ja kahviloiden listoissa ja mainoksissa on niin paljon kirjoitusvirheitä? Ymmärrän, jos tavallinen tallaaja ei osaa esim. otsikon sanoja kirjoittaa, mutta ravintola-alalla ne ovat ammattisanastoa. Missä ammattiylpeys ja -taito?

T. Taas kävin kivassa kahvilassa, jossa sämpylän olisi saanut gluteiinittomana

Kommentit (31)

Vierailija
1/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meinasin jo tulla pilkkaamaan urpåsta kirjoitusvirheestä.

Vierailija
2/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Niin ärsyttäviä kirjoitusvirheitä! Aika paha on myös vanilija, arghhh. Vois tästä eteenpäin aina kertoa virheistä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meinasin jo mainita ystävällisesti, että se on gluteeniton, ei gluteiiniton, mutta nolotti liikaa nillittää. Avaudun sitten täällä. Ap

Vierailija
4/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Rupesin kerran ihan piruuttani keräämään ravintoloiden ilmoituksista ja ruokalistoista  väärin kirjoitettuja à la carte -fraaseja. Kertyi aika monta.

Vierailija
5/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kuinkakohan monta versiota on olemassa Crème brûléesta?

Vierailija
6/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kuinkakohan monta versiota on olemassa Crème brûléesta?

Se on paahtovanukas suomeksi, niin ei tartte noita pirun aksenttimerkkejä alkaa koodilistasta etsimään. Paahtovanukas. Helppo sana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Nykyisin vielä kun on niin helppo googlata ja varmistaa oikea kirjoitusmuoto. En minä ainakaa muista kaikkea mahdollista ulkoa, mutta jos epäilen olenko varmasti oikeassa niin tarkistan. Ainakin jos se on jotain vähänkin tärkeää.

Vierailija
8/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kuinkakohan monta versiota on olemassa Crème brûléesta?

Se on paahtovanukas suomeksi, niin ei tartte noita pirun aksenttimerkkejä alkaa koodilistasta etsimään. Paahtovanukas. Helppo sana.

Ei se kuulosta läheskään yhtä hienolta kuin aito Gremé Brulé.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Vierailija
10/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Kuinkakohan monta versiota on olemassa Crème brûléesta?

Se on paahtovanukas suomeksi, niin ei tartte noita pirun aksenttimerkkejä alkaa koodilistasta etsimään. Paahtovanukas. Helppo sana.

Ei se kuulosta läheskään yhtä hienolta kuin aito Gremé Brulé.

Aivan, ei kukaan mitään paahtovanukasta syö. Junttimaista se olisi, ajattele nyt face-päivitystä, kuvan alla lukee paahtovanukas.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
11/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tää ketju sai mulle niin hirveän päänsäryn että pitää ihan ottaa ibuprofeiinia.

Vierailija
12/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Paahtovanukas on Crème caramel

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

À la carten voi kirjoittaa väärin niin moleööa tavalla. Olen nähnyt esim alà, a'la ja àla. Viimeisin noista taisi olla ihan yrityksen nimessä...

Vierailija
14/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tarkoitan ensimmäinen. Viimeinen ei ole niin paha virhe...

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
15/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aika monta Quadro Stagionia yms. olen nähnyt pitserioissa tarjolla.

Vierailija
16/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tajuuttekko että siellä ravintolassa on kiire tehdä sitä hyvää ruokaa. Työskentely on kuulkaa niin kiireistä ettei ole aikaa googlailla. Oon itsekin kirjoittanut kiireessä päivän ruokalistaan mitä sattuu. Mutta niille on hauska nauraa ihan itsekin, en sentään itse ole tarjonnut mustatikkakiisseliä. On kuitenkin rauhoitettu.

Vierailija
17/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Uniresta Oulun yliopistolla veti pohjat englannin kielisessä menussaan. Ihan uskomattomia virheitä, jotka ei siellä töissä olleen kaverini mukaan kaikki olleet edes läppiä. Muistan esim Ham temptationin ja vappuna tarjolla olleen Mead and monk. Yksi klassikko oli myös reindeer torture.

Vierailija
18/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Kummatkin ovat oikein. Barbecue on ehkä enemmän kirjallinen termi, mutta barbequeta käytetään ravintoloiden ja ruokien nimissä, usein muodossa Barb-b-q tai BBQ.

Sanan oikeaa kirjoitusasua ei ole olemassakaan, koska sanahan ei tule englanninkielestä vaan Karibian erään alkuperäiskansalta, arawakin kielisestä sanasta espanjan kautta englantiin.

Vierailija
19/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Vai barbegue?

Vierailija
20/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Kummatkin ovat oikein. Barbecue on ehkä enemmän kirjallinen termi, mutta barbequeta käytetään ravintoloiden ja ruokien nimissä, usein muodossa Barb-b-q tai BBQ.

Sanan oikeaa kirjoitusasua ei ole olemassakaan, koska sanahan ei tule englanninkielestä vaan Karibian erään alkuperäiskansalta, arawakin kielisestä sanasta espanjan kautta englantiin.

No kiitos tiedosta! Joskus av-palsta hämmästyttää hyväänkin suuntaan.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kolme yhdeksän