Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Gluteiiniton, a la carté, entrecotee, cappucino

File
05.07.2018 |

Miksi ravintoloiden ja kahviloiden listoissa ja mainoksissa on niin paljon kirjoitusvirheitä? Ymmärrän, jos tavallinen tallaaja ei osaa esim. otsikon sanoja kirjoittaa, mutta ravintola-alalla ne ovat ammattisanastoa. Missä ammattiylpeys ja -taito?

T. Taas kävin kivassa kahvilassa, jossa sämpylän olisi saanut gluteiinittomana

Kommentit (31)

Vierailija
21/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Paahtovanukas on Crème caramel

Suomessa on käytetty sanaa paahtovanukas kaikista eri muodoista.

Yleensä ajatellaan että crème caramel on maitovanukas, joka tarjotaan kumottuna ja sen pohjalle (tarjottaessa) päälle on laitettu pehmeää poltettua sokeria. Ranskassa tunnetaan myös nimellä flan.

Crème brûlée sen sijaan on vuokaan tehty maitovanukas, jonka päälle poltetaan sokeria. Crema catalana on samanlainen, mutta hieman eri tavalla maustettu.

Mun mielestä paahtovanukas kuvaa paremmin viimeksimainittuja, kun taas crème caramel voisi olla vaan vanukas.

Vierailija
22/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Kummatkin ovat oikein. Barbecue on ehkä enemmän kirjallinen termi, mutta barbequeta käytetään ravintoloiden ja ruokien nimissä, usein muodossa Barb-b-q tai BBQ.

Sanan oikeaa kirjoitusasua ei ole olemassakaan, koska sanahan ei tule englanninkielestä vaan Karibian erään alkuperäiskansalta, arawakin kielisestä sanasta espanjan kautta englantiin.

No kiitos tiedosta! Joskus av-palsta hämmästyttää hyväänkin suuntaan.

Etymologiat ovat kuin minihistoriaa. Tykkään harrastaa niitä. Yleensä sukulaiset ja tuttavat eivät arvosta mun tietoja :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Molemmat ovat oikein, barbecue on vain yleisempi muoto.

Vierailija
24/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Expresso

Vierailija
25/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Uniresta Oulun yliopistolla veti pohjat englannin kielisessä menussaan. Ihan uskomattomia virheitä, jotka ei siellä töissä olleen kaverini mukaan kaikki olleet edes läppiä. Muistan esim Ham temptationin ja vappuna tarjolla olleen Mead and monk. Yksi klassikko oli myös reindeer torture.

Ham temptation 😂😂😂👌

Vierailija
26/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Uniresta Oulun yliopistolla veti pohjat englannin kielisessä menussaan. Ihan uskomattomia virheitä, jotka ei siellä töissä olleen kaverini mukaan kaikki olleet edes läppiä. Muistan esim Ham temptationin ja vappuna tarjolla olleen Mead and monk. Yksi klassikko oli myös reindeer torture.

Liver box on mun suosikki

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oon aina luullut että se on barbaque mutta nyt opin, että se on e:llä. Kiitos siis!

Vierailija
28/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Entisessä työpaikassani työkaveri ei millään uskonut, että se ei ole JAUHENLIHA. Niinpä meillä luki listassa aina jauhenliha. Ja tämä on ihan totta, vaikka kuulostaa varmaan vitsiltä. :D

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entö kumpi on oikein: barbecue vai barbeque? Suomessa q-versio on suositumpi, mutta USA:ssa näyttäisi olevan useammin c:n kanssa.

Kummatkin ovat oikein. Barbecue on ehkä enemmän kirjallinen termi, mutta barbequeta käytetään ravintoloiden ja ruokien nimissä, usein muodossa Barb-b-q tai BBQ.

Sanan oikeaa kirjoitusasua ei ole olemassakaan, koska sanahan ei tule englanninkielestä vaan Karibian erään alkuperäiskansalta, arawakin kielisestä sanasta espanjan kautta englantiin.

Ei ole. Toinen on väärin.

Vierailija
30/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

ham and many boxes, Merry christmas!

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/31 |
05.07.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Do you like fishcock?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi kahdeksan seitsemän