Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.
Tervetuloa lukemaan keskusteluja! Kommentointi on avoinna klo 7 - 23.

Englantia osaavat, suomentakaa mulle sana "malaphor"

Kommentit (6)

Vierailija
1/6 |
23.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

pweeees....?

Ap

Vierailija
2/6 |
23.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Näyttäis olevan kyse kahden vakiintuneen idiomin (siis vähän kuin sanonnan) sekaantumisesta puheessa siten, että voi kuulostaa semijärkevältä mutta kirjaimellinen merkitys on älytön. Suomeksi "malaphorismi" voisi olla esimerkiksi tällainen: "Se on vähän kaksipiippuinen miekka. "

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/6 |
23.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mutta en usko, että malaphorille on suoraa käännöstä.

Vierailija
4/6 |
23.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ei sille tunnu olevan suomennosta.

Tiedän mitä se tarkoittaa.

Vierailija
5/6 |
23.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Väärä sananparsi? Ei kai tuota pysty edes suoraan suomentamaan, kun malaphor itsessäänkin on kahdesta eri sanasta yhdistetty uudissana.

Vierailija
6/6 |
23.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos sille ei ole suomennosta niin en näe miksi pitäisi kertoa mitä se tarkoittaa.

Näen että hyöty on hieno asia mutta monesti merkityksien kerrottuani ihmiset eivät piittaa, mutta ottavat suuren hyödyn.